< Proverbiorum 6 >
1 fili mi si spoponderis pro amico tuo defixisti apud extraneum manum tuam
Wen nutik, ya kom wulela in akfalye soemoul lun siena mwet?
2 inlaqueatus es verbis oris tui et captus propriis sermonibus
Ya kom sremla ke kas lom sifacna, ac sruhu ke wulela lom sifacna?
3 fac ergo quod dico fili mi et temet ipsum libera quia incidisti in manu proximi tui discurre festina suscita amicum tuum
Ke ouinge, wen nutik, kom muta ye ku lun mwet sacn, tusruktu pa inge inkanek se ma ac ku in tulekomla liki uh: sulaklak nu yorol ac kwafe elan tulekomla.
4 ne dederis somnum oculis tuis nec dormitent palpebrae tuae
Nimet motulla ku mongla nwe ke na kom orala.
5 eruere quasi dammula de manu et quasi avis de insidiis aucupis
Srola liki kwasrip sacn oana sie won, ku soko deer ma kaingla liki sie mwet sruh kosro.
6 vade ad formicam o piger et considera vias eius et disce sapientiam
Mwet alsrangesr uh enenu in lutlut ke ouiyen moul lun mak uh.
7 quae cum non habeat ducem nec praeceptorem nec principem
Wangin mwet kol, mwet fulat, ku mwet leum lalos,
8 parat aestate cibum sibi et congregat in messe quod comedat
a elos etu in elosak mwe mongo nalos ke pacl fol, in akola nu ke pacl mihsrisr.
9 usquequo piger dormis quando consurges ex somno tuo
Mwet alsrangesr se ac oan nwe ngac? El ac tukakek ngac?
10 paululum dormies paululum dormitabis paululum conseres manus ut dormias
El fahk, “Nga ac motullana kutu srisrik. Nga ac elongak pouk ac monglana kitin pacl.”
11 et veniet tibi quasi viator egestas et pauperies quasi vir armatus
A ke el motul, ma lal nukewa ac wanginla, oana in pisrapasrla sin sie mwet sulallal.
12 homo apostata vir inutilis graditur ore perverso
Mwet lusrongten ac mwet koluk elos forfor ac kinauk kas kikiap.
13 annuit oculis terit pede digito loquitur
Elos kotmwet ac oru mwe akul ke lumahlos in kiapwekom,
14 pravo corde machinatur malum et in omni tempore iurgia seminat
ac pacl se na elos oru ma inge uh elos akoo in oru pwapa sulallal ma oan selos. Elos pirakak ma koluk yen nukewa.
15 huic extemplo veniet perditio sua et subito conteretur nec habebit ultra medicinam
Ke ma inge mwe ongoiya ac fah sikyak nu selos tia suiyak pah, ac elos fah kunausyukla ac wangin kasru ku in orek nu selos.
16 sex sunt quae odit Dominus et septimum detestatur anima eius
Oasr ma onkosr su LEUM GOD El srunga; aok, itkosr mwe srungayuk nu sel su El tia ku in muteng pa inge:
17 oculos sublimes linguam mendacem manus effundentes innoxium sanguinem
Ngetnget filang, Loh kikiap, Po su aksororye srahn mwet wangin mwata,
18 cor machinans cogitationes pessimas pedes veloces ad currendum in malum
Sie inse su kinauk pwapa koluk, Ne su sa in kasrusr nu ke ma koluk,
19 proferentem mendacia testem fallacem et eum qui seminat inter fratres discordias
Sie mwet orek loh kikiap, Ac sie mwet su pirakak mwe sraclik in masrlon sou.
20 conserva fili mi praecepta patris tui et ne dimittas legem matris tuae
Wen nutik, oru ma papa tomom el fahk nu sum, ac nik kom mulkunla ma nina kiom el luti kom kac.
21 liga ea in corde tuo iugiter et circumda gutturi tuo
Sruokya kas lalos in oanna insiom pacl nukewa.
22 cum ambulaveris gradiantur tecum cum dormieris custodiant te et evigilans loquere cum eis
Mwe luti lalos uh ac kol kom ke pacl kom fufahsryesr, ac karingin kom ke fong, ac akkalemye ma kom in oru ke len.
23 quia mandatum lucerna est et lex lux et via vitae increpatio disciplinae
Mwe luti lalos uh sie kalem nu sum, ac kas in kai lalos ac fah luti kom ke ouiyen moul.
24 ut custodiant te a muliere mala et a blanda lingua extraneae
Ku in sruokkomi liki mutan koluk, ac liki kas in akmunas lun mutan kien kutena mukul saya.
25 non concupiscat pulchritudinem eius cor tuum nec capiaris nutibus illius
Nimet sruhfla ke oasku lalos, nimet sremla ke elos kotmwet nu sum uh.
26 pretium enim scorti vix unius est panis mulier autem viri pretiosam animam capit
Sie mukul ku in sang na molin lof in bread se in moli sie mutan kosro su eis molin kosro lal, tuh el fin orek kosro nu sin mutan kien siena mukul, ma lal nukewa ac fah wanginla.
27 numquid abscondere potest homo ignem in sinu suo ut vestimenta illius non ardeant
Ya kom ku in us e iniwom ac nuknuk lom tia firiryak?
28 aut ambulare super prunas et non conburentur plantae eius
Ya kom ku in fahsr fin mulut fol ac niom tia folla?
29 sic qui ingreditur ad mulierem proximi sui non erit mundus cum tetigerit eam
Sensen ke ma inge oapana ke kom utyak nu yurin mutan kien siena mukul. Kutena mwet su oru ouinge uh ac sun keok.
30 non grandis est culpae cum quis furatus fuerit furatur enim ut esurientem impleat animam
Mwet uh tia arulana srunga mwet pusr el fin pisrapasr in akkihpyal ke el masrinsral;
31 deprehensus quoque reddet septuplum et omnem substantiam domus suae tradet
a el fin koneyukyak, el enenu in akfalye pacl itkosr — el enenu in sang ma lal nukewa.
32 qui autem adulter est propter cordis inopiam perdet animam suam
Tusruktu sie mukul su orek kosro nu sin mutan kien siena mukul, wangin etauk lal. El sifacna oru ma ac kunausulla.
33 turpitudinem et ignominiam congregat sibi et obprobrium illius non delebitur
Ac fah akkolukyeyuk el, anwuk el, ac mwekin lal ac fah tiana wanginla nwe tok.
34 quia zelus et furor viri non parcet in die vindictae
Wangin kasrkusrak lun sie mukul payuk ku in oana kasrkusrak lal ke el lemta; ac fah wangin nunak munas lal nu sin mukul sac ke pacl se el ac orek foloksak kac.
35 nec adquiescet cuiusquam precibus nec suscipiet pro redemptione dona plurima
El ac fah tia eis kutena mwe moul in akfalye; wangin kutena mwe kite ku in akwoyela kasrkusrak lal uh.