< Proverbiorum 4 >

1 audite filii disciplinam patris et adtendite ut sciatis prudentiam
Слушайте, дети, наставление отца, и внимайте, чтобы научиться разуму,
2 donum bonum tribuam vobis legem meam ne derelinquatis
потому что я преподал вам доброе учение. Не оставляйте заповеди моей.
3 nam et ego filius fui patris mei tenellus et unigenitus coram matre mea
Ибо и я был сын у отца моего, нежно любимый и единственный у матери моей,
4 et docebat me atque dicebat suscipiat verba mea cor tuum custodi praecepta mea et vives
и он учил меня и говорил мне: да удержит сердце твое слова мои; храни заповеди мои, и живи.
5 posside sapientiam posside prudentiam ne obliviscaris neque declines a verbis oris mei
Приобретай мудрость, приобретай разум: не забывай этого и не уклоняйся от слов уст моих.
6 ne dimittas eam et custodiet te dilige eam et servabit te
Не оставляй ее, и она будет охранять тебя; люби ее, и она будет оберегать тебя.
7 principium sapientiae posside sapientiam et in omni possessione tua adquire prudentiam
Главное - мудрость: приобретай мудрость, и всем имением твоим приобретай разум.
8 arripe illam et exaltabit te glorificaberis ab ea cum eam fueris amplexatus
Высоко цени ее, и она возвысит тебя; она прославит тебя, если ты прилепишься к ней;
9 dabit capiti tuo augmenta gratiarum et corona inclita proteget te
возложит на голову твою прекрасный венок, доставит тебе великолепный венец.
10 audi fili mi et suscipe verba mea ut multiplicentur tibi anni vitae
Слушай, сын мой, и прими слова мои, - и умножатся тебе лета жизни.
11 viam sapientiae monstravi tibi duxi te per semitas aequitatis
Я указываю тебе путь мудрости, веду тебя по стезям прямым.
12 quas cum ingressus fueris non artabuntur gressus tui et currens non habebis offendiculum
Когда пойдешь, не будет стеснен ход твой, и когда побежишь, не споткнешься.
13 tene disciplinam ne dimittas eam custodi illam quia ipsa est vita tua
Крепко держись наставления, не оставляй, храни его, потому что оно - жизнь твоя.
14 ne delecteris semitis impiorum nec tibi placeat malorum via
Не вступай на стезю нечестивых и не ходи по пути злых;
15 fuge ab ea ne transeas per illam declina et desere eam
оставь его, не ходи по нему, уклонись от него и пройди мимо;
16 non enim dormiunt nisi malefecerint et rapitur somnus ab eis nisi subplantaverint
потому что они не заснут, если не сделают зла; пропадает сон у них, если они не доведут кого до падения;
17 comedunt panem impietatis et vinum iniquitatis bibunt
ибо они едят хлеб беззакония и пьют вино хищения.
18 iustorum autem semita quasi lux splendens procedit et crescit usque ad perfectam diem
Стезя праведных - как светило лучезарное, которое более и более светлеет до полного дня.
19 via impiorum tenebrosa nesciunt ubi corruant
Путь же беззаконных - как тьма; они не знают, обо что споткнутся.
20 fili mi ausculta sermones meos et ad eloquia mea inclina aurem tuam
Сын мой! словам моим внимай, и к речам моим приклони ухо твое;
21 ne recedant ab oculis tuis custodi ea in medio cordis tui
да не отходят они от глаз твоих; храни их внутри сердца твоего:
22 vita enim sunt invenientibus ea et universae carni sanitas
потому что они жизнь для того, кто нашел их, и здравие для всего тела его.
23 omni custodia serva cor tuum quia ex ipso vita procedit
Больше всего хранимого храни сердце твое, потому что из него источники жизни.
24 remove a te os pravum et detrahentia labia sint procul a te
Отвергни от себя лживость уст, и лукавство языка удали от себя.
25 oculi tui recta videant et palpebrae tuae praecedant gressus tuos
Глаза твои пусть прямо смотрят, и ресницы твои да направлены будут прямо пред тобою.
26 dirige semitam pedibus tuis et omnes viae tuae stabilientur
Обдумай стезю для ноги твоей, и все пути твои да будут тверды.
27 ne declines ad dexteram et ad sinistram averte pedem tuum a malo
Не уклоняйся ни направо, ни налево; удали ногу твою от зла,

< Proverbiorum 4 >