< Proverbiorum 4 >
1 audite filii disciplinam patris et adtendite ut sciatis prudentiam
Ụmụ m ndị ikom, geenụ ntị na ndụmọdụ nke nna unu, lezienụ anya ka unu nwee nghọta.
2 donum bonum tribuam vobis legem meam ne derelinquatis
Ṅaanụ ntị, nwee uche, nʼihi na ọ bụ ezi ozizi ka m na-ezi unu; ya mere, unu ahapụkwala iwu m.
3 nam et ego filius fui patris mei tenellus et unigenitus coram matre mea
Mgbe m bụ nwantakịrị nʼụlọ nna m, mgbe m ka dị ntakịrị, bụrụkwa naanị otu nwa nne m ji,
4 et docebat me atque dicebat suscipiat verba mea cor tuum custodi praecepta mea et vives
ọ ziri m ihe, sịkwa m, “Ka obi gị jidesie okwu m niile ike, debe nʼiwu niile, ị ga-adịkwa ndụ.
5 posside sapientiam posside prudentiam ne obliviscaris neque declines a verbis oris mei
Nweta amamihe, nwetakwa nghọta, echezọkwala okwu m, maọbụ site na ya wezuga onwe gị.
6 ne dimittas eam et custodiet te dilige eam et servabit te
Ahapụla amamihe, ọ ga-echebe gị, hụ ya nʼanya, nʼihi na ọ ga-eduzi gị.
7 principium sapientiae posside sapientiam et in omni possessione tua adquire prudentiam
Mmalite amamihe bụ nke a, nweta amamihe, ihe ọbụla o ga-efu gị, nweta nghọta.
8 arripe illam et exaltabit te glorificaberis ab ea cum eam fueris amplexatus
Ọ bụrụ na i bulie amamihe elu, o ga-ebulikwa gị elu. Jidesie ya ike, ọ ga-ewetara gị oke nsọpụrụ.
9 dabit capiti tuo augmenta gratiarum et corona inclita proteget te
Ọ ga-eji okpueze okoko osisi chọọ isi gị mma nyekwa gị okpueze mara mma nʼisi gị.”
10 audi fili mi et suscipe verba mea ut multiplicentur tibi anni vitae
Nwa m, ṅaa m ntị, meekwa ihe m gwara gị; ị ga-enwekwa ndụ ogologo.
11 viam sapientiae monstravi tibi duxi te per semitas aequitatis
M ga-edu gị nʼụzọ nke amamihe, duokwa gị nʼụzọ ziri ezi.
12 quas cum ingressus fueris non artabuntur gressus tui et currens non habebis offendiculum
Ọ bụrụ na i bie ụdị ndụ dị otu a, ihe agaghị akpọ gị nʼụkwụ nʼije gị, ị gaghị asụkwa ngọngọ mgbe ị na-agba ọsọ.
13 tene disciplinam ne dimittas eam custodi illam quia ipsa est vita tua
Mee ihe niile m gwara gị, echefukwala ha, nʼihi na ọ ga-eduba gị na ndụ zuruoke.
14 ne delecteris semitis impiorum nec tibi placeat malorum via
Emela dịka ndị na-emebi iwu. Esokwala ụzọ ha.
15 fuge ab ea ne transeas per illam declina et desere eam
Zeere ha, ejekwala nʼụzọ ha; chepu ihu gị nʼụzọ ahụ,
16 non enim dormiunt nisi malefecerint et rapitur somnus ab eis nisi subplantaverint
nʼihi na ndị na-emebi iwu adịghị arahụ ụra tutu ha emee arụ nke ụbọchị ahụ. Ha anaghị ezu ike tutu ha emee ka otu onye maa nʼọnya.
17 comedunt panem impietatis et vinum iniquitatis bibunt
Ha na-eri ihe oriri nke mmebi iwu, na-aṅụkwa ihe ọṅụṅụ nke ọgbaaghara.
18 iustorum autem semita quasi lux splendens procedit et crescit usque ad perfectam diem
Ma ụzọ ndị ezi omume dị ka anyanwụ na-awa nʼisi ụtụtụ, nke na-enwuwakwa dịka ìhè nʼetiti ehihie ụbọchị.
19 via impiorum tenebrosa nesciunt ubi corruant
Ma ụzọ onye na-emebi iwu dị ka itiri nke ọchịchịrị, ha anaghị ama ihe na-eme ka ha sụọ ngọngọ.
20 fili mi ausculta sermones meos et ad eloquia mea inclina aurem tuam
Gee ntị nwa m, nʼihe m na-ekwu. Gee ntị nke ọma.
21 ne recedant ab oculis tuis custodi ea in medio cordis tui
Doo ihe ndị a nʼuche gị mgbe niile; ka ha bamiekwa nʼime obi gị,
22 vita enim sunt invenientibus ea et universae carni sanitas
nʼihi na ha bụ ndụ nye ndị chọtara ha, bụrụkwa ahụ ike nye mmadụ.
23 omni custodia serva cor tuum quia ex ipso vita procedit
Nke ka nke, lezie echiche uche gị niile anya, nʼihi na ha na-emetụta ndụ gị niile.
24 remove a te os pravum et detrahentia labia sint procul a te
Ka ụgha ọbụla ghara isi gị nʼọnụ pụta; kpọọ ịgha ụgha niile na okwu rụrụ arụ niile asị.
25 oculi tui recta videant et palpebrae tuae praecedant gressus tuos
Legide anya nʼihu ime ihe bụ eziokwu; atụgharịkwala isi gị ile ihe ọbụla.
26 dirige semitam pedibus tuis et omnes viae tuae stabilientur
Leruo ije ụkwụ gị anya, doziekwa ụzọ gị niile ka ọ guzozie.
27 ne declines ad dexteram et ad sinistram averte pedem tuum a malo
Ewezugala onwe gị site nʼaka nri maọbụ nʼaka ekpe; si nʼihe ọjọọ wezuga ụkwụ gị.