< Proverbiorum 30 >

1 verba Congregantis filii Vomentis visio quam locutus est vir cum quo est Deus et qui Deo secum morante confortatus ait
Palabras de Agur, hijo de Jaqué, el de Masá. La profecía. Declaración del varón a Itiel y a Ucal.
2 stultissimus sum virorum et sapientia hominum non est mecum
En verdad soy el más ignorante de los hombres, Y no tengo entendimiento humano.
3 non didici sapientiam et non novi sanctorum scientiam
No aprendí sabiduría, Ni comprendo la ciencia del Santo.
4 quis ascendit in caelum atque descendit quis continuit spiritum manibus suis quis conligavit aquas quasi in vestimento quis suscitavit omnes terminos terrae quod nomen eius et quod nomen filii eius si nosti
¿Quién subió a los cielos, y descendió? ¿Quién encerró los vientos en sus puños? ¿Quién ató las aguas en un paño? ¿Quién afirmó todos los términos de la tierra? ¿Cuál es su Nombre, y el nombre de su Hijo, si sabes?
5 omnis sermo Dei ignitus clypeus est sperantibus in se
Toda Palabra de ʼElohim es limpia. Él es Escudo a los que en Él esperan.
6 ne addas quicquam verbis illius et arguaris inveniarisque mendax
No añadas a sus Palabras, Para que no te reprenda, Y seas hallado mentiroso.
7 duo rogavi te ne deneges mihi antequam moriar
Dos cosas te pedí, No me las niegues mientras viva:
8 vanitatem et verba mendacia longe fac a me mendicitatem et divitias ne dederis mihi tribue tantum victui meo necessaria
Aparta de mí la vanidad y la mentira, Y no me des pobreza ni riqueza. Mantenme con el pan necesario,
9 ne forte saturatus inliciar ad negandum et dicam quis est Dominus et egestate conpulsus furer et peierem nomen Dei mei
No sea que me sacie y te niegue, o diga: ¿Quién es Yavé? O que, por ser pobre robe Y blasfeme el Nombre de mi ʼElohim.
10 ne accuses servum ad dominum suum ne forte maledicat tibi et corruas
No acuses al esclavo ante su ʼadón, No sea que te maldiga, y seas hallado culpable.
11 generatio quae patri suo maledicit et quae non benedicit matri suae
Hay quien maldice a su padre, Y no bendice a su madre.
12 generatio quae sibi munda videtur et tamen non est lota a sordibus suis
Hay quien es puro en su propia opinión, Pero no está lavado de su impureza.
13 generatio cuius excelsi sunt oculi et palpebrae eius in alta subrectae
Hay quien mira con ojos altivos Y párpados bien levantados por arrogancia.
14 generatio quae pro dentibus gladios habet et commandit molaribus suis ut comedat inopes de terra et pauperes ex hominibus
Hay quien tiene dientes como espadas Y muelas como cuchillos Para devorar a los pobres de la tierra Y a los necesitados de entre los hombres.
15 sanguisugae duae sunt filiae dicentes adfer adfer tria sunt insaturabilia et quartum quod numquam dicit sufficit
La sanguijuela tiene dos hijas: Dame y Dame. Tres cosas hay que nunca se sacian, Aun la cuarta jamás dice: ¡Basta!
16 infernus et os vulvae et terra quae non satiatur aqua ignis vero numquam dicit sufficit (Sheol h7585)
El Seol, la matriz estéril, La tierra, que no se harta de agua, Y el fuego, que nunca dice: ¡Basta! (Sheol h7585)
17 oculum qui subsannat patrem et qui despicit partum matris suae effodiant corvi de torrentibus et comedant illum filii aquilae
Ojo que se burla del padre Y desprecia la obediencia a la madre, ¡Arránquenlo los cuervos del valle Y devórenlo los polluelos del buitre!
18 tria sunt difficilia mihi et quartum penitus ignoro
Tres cosas me son ocultas, Y tampoco comprendo la cuarta:
19 viam aquilae in caelo viam colubri super petram viam navis in medio mari et viam viri in adulescentula
El rastro del águila en el aire, El rastro de la culebra sobre la peña, El rastro de la nave en el mar, Y el rastro del hombre en la doncella.
20 talis est via mulieris adulterae quae comedit et tergens os suum dicit non sum operata malum
Así procede la mujer adúltera: Come, se limpia la boca y dice: Nada malo hice.
21 per tria movetur terra et quartum non potest sustinere
Por tres cosas se estremece la tierra, Y la cuarta no puede soportar:
22 per servum cum regnaverit per stultum cum saturatus fuerit cibo
Por el esclavo, cuando llega a reinar, Por el necio, cuando se harta de pan,
23 per odiosam mulierem cum in matrimonio fuerit adsumpta et per ancillam cum heres fuerit dominae suae
Por la mujer aborrecida, cuando se casa, Y por una esclava, cuando desplaza a su señora.
24 quattuor sunt minima terrae et ipsa sunt sapientiora sapientibus
Cuatro cosas son pequeñas en la tierra, Pero mucha más sabias que los sabios:
25 formicae populus infirmus quae praeparant in messe cibum sibi
Las hormigas, pueblo no fuerte, Pero preparan su sustento en el verano;
26 lepusculus plebs invalida quae conlocat in petra cubile suum
Los conejos, pueblo nada esforzado, Pero hacen su casa en la roca;
27 regem lucusta non habet et egreditur universa per turmas
Las langostas, que no tienen rey, Pero salen todas en cuadrillas;
28 stilio manibus nititur et moratur in aedibus regis
Las lagartijas, que se agarran con la mano, Pero están en los palacios reales.
29 tria sunt quae bene gradiuntur et quartum quod incedit feliciter
Tres cosas hay de hermoso andar, Y la cuarta pasea muy bien:
30 leo fortissimus bestiarum ad nullius pavebit occursum
El león, el más fuerte entre todas las bestias, Que no se vuelve atrás por nada;
31 gallus succinctus lumbos et aries nec est rex qui resistat ei
El gallo que erguido camina, También el macho cabrío, Y un rey, cuando sus tropas están con él.
32 et qui stultus apparuit postquam elatus est in sublime si enim intellexisset ori inposuisset manum
Si te enalteciste neciamente, O tramaste el mal, pon tu mano sobre tu boca.
33 qui autem fortiter premit ubera ad eliciendum lac exprimit butyrum et qui vehementer emungitur elicit sanguinem et qui provocat iras producit discordias
Porque así como al batir la leche se saca mantequilla, Y al que recio se suena le sale sangre, El que provoca la ira causará contienda.

< Proverbiorum 30 >