< Proverbiorum 30 >

1 verba Congregantis filii Vomentis visio quam locutus est vir cum quo est Deus et qui Deo secum morante confortatus ait
Palavras d'Agur, filho de Jake, a prophecia: disse este varão a Ithiel; a Ithiel e a Ucal:
2 stultissimus sum virorum et sapientia hominum non est mecum
Na verdade que eu sou mais brutal do que ninguem, não tenho o entendimento do homem.
3 non didici sapientiam et non novi sanctorum scientiam
Nem aprendi a sabedoria, nem conheci o conhecimento dos sanctos.
4 quis ascendit in caelum atque descendit quis continuit spiritum manibus suis quis conligavit aquas quasi in vestimento quis suscitavit omnes terminos terrae quod nomen eius et quod nomen filii eius si nosti
Quem subiu ao céu e desceu? quem encerrou os ventos nos seus punhos? quem amarrou as aguas n'um panno? quem estabeleceu todas as extremidades da terra? qual é o seu nome? e qual é o nome de seu filho? se é que o sabes?
5 omnis sermo Dei ignitus clypeus est sperantibus in se
Toda a palavra de Deus é pura; escudo é para os que confiam n'elle.
6 ne addas quicquam verbis illius et arguaris inveniarisque mendax
Nada accrescentes ás suas palavras, para que não te reprehenda e sejas achado mentiroso.
7 duo rogavi te ne deneges mihi antequam moriar
Duas coisas te pedi; não m'as negues, antes que morra:
8 vanitatem et verba mendacia longe fac a me mendicitatem et divitias ne dederis mihi tribue tantum victui meo necessaria
Alonga de mim a vaidade e a palavra mentirosa; não me dês nem a pobreza nem a riqueza: mantem-me do pão da minha porção acostumada.
9 ne forte saturatus inliciar ad negandum et dicam quis est Dominus et egestate conpulsus furer et peierem nomen Dei mei
Para que porventura de farto te não negue, e diga: Quem é o Senhor? ou que, empobrecendo, não venha a furtar, e lance mão do nome de Deus.
10 ne accuses servum ad dominum suum ne forte maledicat tibi et corruas
Não calumnies o servo diante de seu senhor, para que te não amaldiçoe e fiques culpado.
11 generatio quae patri suo maledicit et quae non benedicit matri suae
Ha uma geração que amaldiçoa a seu pae, e que não bemdiz a sua mãe
12 generatio quae sibi munda videtur et tamen non est lota a sordibus suis
Ha uma geração que é pura aos seus olhos, e que nunca foi lavada da sua immundicia.
13 generatio cuius excelsi sunt oculi et palpebrae eius in alta subrectae
Ha uma geração cujos olhos são altivos, e as suas palpebras levantadas para cima.
14 generatio quae pro dentibus gladios habet et commandit molaribus suis ut comedat inopes de terra et pauperes ex hominibus
Ha uma geração cujos dentes são espadas, e cujos queixaes são facas, para consumirem da terra os afflictos, e os necessitados d'entre os homens.
15 sanguisugae duae sunt filiae dicentes adfer adfer tria sunt insaturabilia et quartum quod numquam dicit sufficit
A sanguesuga tem duas filhas, a saber: Dá, Dá. Estas tres coisas nunca se fartam; e quatro nunca dizem: Basta.
16 infernus et os vulvae et terra quae non satiatur aqua ignis vero numquam dicit sufficit (Sheol h7585)
A sepultura; a madre esteril; a terra que se não farta d'agua; e o fogo nunca diz: Basta. (Sheol h7585)
17 oculum qui subsannat patrem et qui despicit partum matris suae effodiant corvi de torrentibus et comedant illum filii aquilae
Os olhos que zombam do pae, ou desprezam a obediencia da mãe, corvos do ribeiro os arrancarão e os pintãos da aguia os comerão.
18 tria sunt difficilia mihi et quartum penitus ignoro
Estas tres coisas me maravilham; e quatro ha que não conheço:
19 viam aquilae in caelo viam colubri super petram viam navis in medio mari et viam viri in adulescentula
O caminho da aguia no céu; o caminho da cobra na penha; o caminho do navio no meio do mar; e o caminho do homem com uma virgem.
20 talis est via mulieris adulterae quae comedit et tergens os suum dicit non sum operata malum
Tal é o caminho da mulher adultera: ella come, e limpa a sua bocca, e diz: Não commetti maldade.
21 per tria movetur terra et quartum non potest sustinere
Por tres coisas se alvoroça a terra: e por quatro, que não pode supportar:
22 per servum cum regnaverit per stultum cum saturatus fuerit cibo
Pelo servo, quando reina; e pelo tolo, quando anda farto de pão:
23 per odiosam mulierem cum in matrimonio fuerit adsumpta et per ancillam cum heres fuerit dominae suae
Pela mulher aborrecida, quando se casa; e pela serva, quando ficar herdeira da sua senhora.
24 quattuor sunt minima terrae et ipsa sunt sapientiora sapientibus
Estas quatro coisas são das mais pequenas da terra, porém sabias, bem providas de sabedoria:
25 formicae populus infirmus quae praeparant in messe cibum sibi
As formigas são um povo impotente; todavia no verão preparam a sua comida:
26 lepusculus plebs invalida quae conlocat in petra cubile suum
Os coelhos são um povo debil; e comtudo põem a sua casa na penha:
27 regem lucusta non habet et egreditur universa per turmas
Os gafanhotos não teem rei; e comtudo todos saem, e em bandos se repartem:
28 stilio manibus nititur et moratur in aedibus regis
A aranha apanha com as mãos, e está nos paços dos reis.
29 tria sunt quae bene gradiuntur et quartum quod incedit feliciter
Estas tres teem um bom andar, e quatro que passeiam mui bem:
30 leo fortissimus bestiarum ad nullius pavebit occursum
O leão, o mais forte entre os animaes, que por ninguem torna atraz:
31 gallus succinctus lumbos et aries nec est rex qui resistat ei
O cavallo de guerra, bem cingido pelos lombos; e o bode; e o rei a quem se não pode resistir.
32 et qui stultus apparuit postquam elatus est in sublime si enim intellexisset ori inposuisset manum
Se obraste loucamente, elevando-te, e se imaginaste o mal, põe a mão na bocca.
33 qui autem fortiter premit ubera ad eliciendum lac exprimit butyrum et qui vehementer emungitur elicit sanguinem et qui provocat iras producit discordias
Porque o espremer do leite produz manteiga, e o espremer do nariz produz sangue, e o espremer da ira produz contenda.

< Proverbiorum 30 >