< Proverbiorum 30 >

1 verba Congregantis filii Vomentis visio quam locutus est vir cum quo est Deus et qui Deo secum morante confortatus ait
Paroles d’Agour, fils de Yakéh. Déclaration solennelle. Ce personnage disait: "J’Ai peiné, ô Dieu, j’ai peiné, ô Dieu, et je m’y suis épuisé.
2 stultissimus sum virorum et sapientia hominum non est mecum
Car je suis le plus borné des mortels, l’intelligence humaine me fait défaut.
3 non didici sapientiam et non novi sanctorum scientiam
Je n’ai pas étudié la sagesse, de façon à concevoir une notion exacte du Très-Saint.
4 quis ascendit in caelum atque descendit quis continuit spiritum manibus suis quis conligavit aquas quasi in vestimento quis suscitavit omnes terminos terrae quod nomen eius et quod nomen filii eius si nosti
Qui est monté au Ciel et en est redescendu? Qui a recueilli le vent dans le creux de sa main? Qui a enserré les eaux dans le pan de son manteau? Qui a établi toutes les limites de la terre? Quel est son nom, quel est le nom de son fils? Dis-le si tu le sais."
5 omnis sermo Dei ignitus clypeus est sperantibus in se
Toute parole émanée de Dieu est parfaite: il est un bouclier pour ceux qui s’abritent en lui.
6 ne addas quicquam verbis illius et arguaris inveniarisque mendax
Ne te permets aucune addition à ses dires, il te réprouverait et tu serais convaincu de mensonge.
7 duo rogavi te ne deneges mihi antequam moriar
Je te demande deux choses; ne me les refuse pas avant que je meure!
8 vanitatem et verba mendacia longe fac a me mendicitatem et divitias ne dederis mihi tribue tantum victui meo necessaria
Eloigne de moi la fausseté et la parole mensongère, ne me donne ni pauvreté ni richesse; accorde-moi la part de nourriture qui m’est indispensable;
9 ne forte saturatus inliciar ad negandum et dicam quis est Dominus et egestate conpulsus furer et peierem nomen Dei mei
car, vivant dans l’abondance, je pourrais te renier en disant: "Qui est l’Eternel?" ou bien, poussé par la misère, je pourrais voler et offenser le nom de mon Dieu.
10 ne accuses servum ad dominum suum ne forte maledicat tibi et corruas
Ne dénigre pas l’esclave auprès de son maître: il te maudirait, et ta faute serait punie.
11 generatio quae patri suo maledicit et quae non benedicit matri suae
Ah! la génération où l’on maudit son père, où l’on n’a pas de bénédiction pour sa mère!
12 generatio quae sibi munda videtur et tamen non est lota a sordibus suis
La génération qui se prétend pure et qui ne s’est pas lavée Je ses souillures!
13 generatio cuius excelsi sunt oculi et palpebrae eius in alta subrectae
La génération aux yeux démesurément hautains et au regard altier!
14 generatio quae pro dentibus gladios habet et commandit molaribus suis ut comedat inopes de terra et pauperes ex hominibus
La génération dont les dents sont comme des glaives et les mâchoires comme des couteaux, servant à dévorer les pauvres de la terre et les indigents parmi les hommes!
15 sanguisugae duae sunt filiae dicentes adfer adfer tria sunt insaturabilia et quartum quod numquam dicit sufficit
Alouka a deux filles: "Hab, Hab!" II est trois choses qui sont insatiables, quatre qui ne disent pas: "Assez!"
16 infernus et os vulvae et terra quae non satiatur aqua ignis vero numquam dicit sufficit (Sheol h7585)
c’est le. Cheol, le sein qui n’a point conçu, la terre qui n’est jamais rassasiée d’eau et le feu qui ne dit pas: "Assez!" (Sheol h7585)
17 oculum qui subsannat patrem et qui despicit partum matris suae effodiant corvi de torrentibus et comedant illum filii aquilae
L’Œil qui se rit d’un père et n’a que dédain pour les rides d’une mère, puisse-t-il être arraché par les corbeaux de la vallée, dévoré par les aigles!
18 tria sunt difficilia mihi et quartum penitus ignoro
Il est trois choses qui me sont inaccessibles et quatre que je ne connais point:
19 viam aquilae in caelo viam colubri super petram viam navis in medio mari et viam viri in adulescentula
la trace de l’aigle dans les cieux, la trace du serpent sur le rocher, la trace du navire au sein des mers et la trace de l’homme chez la jeune femme.
20 talis est via mulieris adulterae quae comedit et tergens os suum dicit non sum operata malum
Tel est le secret de la conduite d’une femme adultère: elle satisfait ses appétits, s’essuie la bouche et dit: "Je n’ai rien fait de mal!"
21 per tria movetur terra et quartum non potest sustinere
Il est trois spectacles qui font frémir la terre et quatre qu’elle ne peut tolérer:
22 per servum cum regnaverit per stultum cum saturatus fuerit cibo
le spectacle de l’esclave qui devient roi, le spectacle du scélérat qui vit dans l’abondance:
23 per odiosam mulierem cum in matrimonio fuerit adsumpta et per ancillam cum heres fuerit dominae suae
le spectacle d’une femme digne d’aversion qui trouve un épouseur, et le spectacle de la servante qui supplante sa maîtresse.
24 quattuor sunt minima terrae et ipsa sunt sapientiora sapientibus
Il existe sur terre quatre êtres tout petits, et qui sont sages par excellence:
25 formicae populus infirmus quae praeparant in messe cibum sibi
les fourmis, peuple sans force, font en été leurs provisions;
26 lepusculus plebs invalida quae conlocat in petra cubile suum
les gerboises, peuple sans puissance, établissent leur demeure dans les rochers;
27 regem lucusta non habet et egreditur universa per turmas
les sauterelles n’ont pas de roi et elles se mettent toutes en campagne par bandes;
28 stilio manibus nititur et moratur in aedibus regis
l’araignée, tu peux l’attraper avec la main, et elle se tient dans le palais des rois!
29 tria sunt quae bene gradiuntur et quartum quod incedit feliciter
Il y a trois êtres qui s’avancent d’un pas imposant et quatre qui ont une noble démarche:
30 leo fortissimus bestiarum ad nullius pavebit occursum
le lion, le plus fort des animaux, qui ne recule devant rien;
31 gallus succinctus lumbos et aries nec est rex qui resistat ei
le lévrier aux reins cambrés, ou le bouc, et le roi à la tête de son armée.
32 et qui stultus apparuit postquam elatus est in sublime si enim intellexisset ori inposuisset manum
Que tu aies agi follement en cherchant à t’élever ou après de sages réflexions, mets-toi la main sur la bouche:
33 qui autem fortiter premit ubera ad eliciendum lac exprimit butyrum et qui vehementer emungitur elicit sanguinem et qui provocat iras producit discordias
Car la compression du lait produit le beurre, la compression du nez fait jaillir le sang, et la pression de la colère fait éclater les disputes!

< Proverbiorum 30 >