< Proverbiorum 30 >
1 verba Congregantis filii Vomentis visio quam locutus est vir cum quo est Deus et qui Deo secum morante confortatus ait
The words of Agur, the son of Jakeh, even his prophecy; the inspired utterance of the man to Ithiel, even to Ithiel and Ucal.
2 stultissimus sum virorum et sapientia hominum non est mecum
Truly I am more stupid than any man; There is not in me the understanding of a man.
3 non didici sapientiam et non novi sanctorum scientiam
I have not learned wisdom, Nor have I gained the knowledge of the Most Holy.
4 quis ascendit in caelum atque descendit quis continuit spiritum manibus suis quis conligavit aquas quasi in vestimento quis suscitavit omnes terminos terrae quod nomen eius et quod nomen filii eius si nosti
Who hath gone up into heaven and come down? Who hath gathered the wind in his fists? Who hath bound up the waters in a garment? Who hath established all the ends of the earth? What is his name, and what his son's name, if thou knowest?
5 omnis sermo Dei ignitus clypeus est sperantibus in se
Every word of God is pure; A shield is he to them that put their trust in him.
6 ne addas quicquam verbis illius et arguaris inveniarisque mendax
Add not to his words, Lest he rebuke thee, and thou be found a liar.
7 duo rogavi te ne deneges mihi antequam moriar
Two things do I ask of thee; Withhold them not from me, before I die!
8 vanitatem et verba mendacia longe fac a me mendicitatem et divitias ne dederis mihi tribue tantum victui meo necessaria
Remove far from me falsehood and lies; Give me neither poverty nor riches; Feed me with the food which is needful for me;
9 ne forte saturatus inliciar ad negandum et dicam quis est Dominus et egestate conpulsus furer et peierem nomen Dei mei
Lest I be full, and deny thee, And say, “Who is the LORD?” Or lest I be poor, and steal, And violate the name of my God.
10 ne accuses servum ad dominum suum ne forte maledicat tibi et corruas
Talk not against a servant to his master, Lest he curse thee, and thou suffer for it.
11 generatio quae patri suo maledicit et quae non benedicit matri suae
There is a class of men that curse their fathers, And do not bless their mothers.
12 generatio quae sibi munda videtur et tamen non est lota a sordibus suis
There is a class who are pure in their own eyes, And yet are not washed from their filthiness.
13 generatio cuius excelsi sunt oculi et palpebrae eius in alta subrectae
There is a class, —O how lofty are their eyes, And how are their eyelids lifted up!
14 generatio quae pro dentibus gladios habet et commandit molaribus suis ut comedat inopes de terra et pauperes ex hominibus
There is a class, whose teeth are swords, And their jaw-teeth knives, To devour the poor from off the earth, And the needy from among men.
15 sanguisugae duae sunt filiae dicentes adfer adfer tria sunt insaturabilia et quartum quod numquam dicit sufficit
The vampire hath two daughters; “Give! give!” [[is their cry.]] There are three things which are never satisfied; Yea, four which say not, “Enough!”
16 infernus et os vulvae et terra quae non satiatur aqua ignis vero numquam dicit sufficit (Sheol )
The underworld, and the barren womb; The earth, which is not satiated with water, And fire, which never saith, “It is enough!” (Sheol )
17 oculum qui subsannat patrem et qui despicit partum matris suae effodiant corvi de torrentibus et comedant illum filii aquilae
The eye that mocketh at a father, And scorneth to obey a mother, The ravens of the valley shall pick it out, And the young eagles shall eat it.
18 tria sunt difficilia mihi et quartum penitus ignoro
These three things are too wonderful for me; Yea, there are four which I understand not:
19 viam aquilae in caelo viam colubri super petram viam navis in medio mari et viam viri in adulescentula
The track of an eagle in the air, The track of a serpent upon a rock, The track of a ship in the midst of the sea, And the track of a man with a maid.
20 talis est via mulieris adulterae quae comedit et tergens os suum dicit non sum operata malum
Such is the way of an adulterous woman; She eateth, and wipeth her mouth, And saith, “I have done nothing wrong.”
21 per tria movetur terra et quartum non potest sustinere
Under three things is the earth disquieted; Yea, under four it cannot bear up:
22 per servum cum regnaverit per stultum cum saturatus fuerit cibo
Under a servant when he becometh a king, And a fool when he is filled with bread;
23 per odiosam mulierem cum in matrimonio fuerit adsumpta et per ancillam cum heres fuerit dominae suae
Under an odious woman when she becometh a wife, And a handmaid when she becometh heir to her mistress.
24 quattuor sunt minima terrae et ipsa sunt sapientiora sapientibus
There are four things which are small upon the earth, Yet are they wise, instructed in wisdom.
25 formicae populus infirmus quae praeparant in messe cibum sibi
The ants are a people not strong, Yet they prepare in the summer their food.
26 lepusculus plebs invalida quae conlocat in petra cubile suum
The conies are a feeble people, Yet do they make their houses in the rocks.
27 regem lucusta non habet et egreditur universa per turmas
The locusts have no king, Yet do they all go forth in bands.
28 stilio manibus nititur et moratur in aedibus regis
The lizard seizeth with its hands, And is in king's palaces.
29 tria sunt quae bene gradiuntur et quartum quod incedit feliciter
These three have a graceful step; Yea, four are graceful in their walk:
30 leo fortissimus bestiarum ad nullius pavebit occursum
The lion, the hero among beasts, Which turneth not back for any;
31 gallus succinctus lumbos et aries nec est rex qui resistat ei
The loin-girded war-horse, the he-goat, And a king who cannot be withstood.
32 et qui stultus apparuit postquam elatus est in sublime si enim intellexisset ori inposuisset manum
If thou hast been foolish in lifting thyself up, And hast meditated evil, Put thy hand on thy mouth!
33 qui autem fortiter premit ubera ad eliciendum lac exprimit butyrum et qui vehementer emungitur elicit sanguinem et qui provocat iras producit discordias
For, as the pressing of milk bringeth forth cheese, And as the pressing of the nose bringeth forth blood, So the pressing of anger bringeth forth strife.