< Proverbiorum 30 >

1 verba Congregantis filii Vomentis visio quam locutus est vir cum quo est Deus et qui Deo secum morante confortatus ait
These things says the man to them that trust in God; and I cease.
2 stultissimus sum virorum et sapientia hominum non est mecum
For I am the most simple of all men, and there is not in me the wisdom of men.
3 non didici sapientiam et non novi sanctorum scientiam
God has taught me wisdom, and I know the knowledge of the holy.
4 quis ascendit in caelum atque descendit quis continuit spiritum manibus suis quis conligavit aquas quasi in vestimento quis suscitavit omnes terminos terrae quod nomen eius et quod nomen filii eius si nosti
Who has gone up to heaven, and come down? who has gathered the winds in his bosom? who has wrapped up the waters in a garment? who has dominion of all the ends of the earth? what is his name? or what is the name of his children?
5 omnis sermo Dei ignitus clypeus est sperantibus in se
For all the words of God are tried in the fire, and he defends those that reverence him.
6 ne addas quicquam verbis illius et arguaris inveniarisque mendax
Add not to his words, lest he reprove you, and you be made a liar.
7 duo rogavi te ne deneges mihi antequam moriar
Two things I ask of you; take not favor from me before I die.
8 vanitatem et verba mendacia longe fac a me mendicitatem et divitias ne dederis mihi tribue tantum victui meo necessaria
Remove far from me vanity and falsehood: and give me not wealth [or] poverty; but appoint me what is needful and sufficient:
9 ne forte saturatus inliciar ad negandum et dicam quis est Dominus et egestate conpulsus furer et peierem nomen Dei mei
lest I be filled and become false, and say, Who sees me? or be poor and steal, and swear [vainly] by the name of God.
10 ne accuses servum ad dominum suum ne forte maledicat tibi et corruas
Deliver not a servant into the hands of his master, lest he curse you, and you be utterly destroyed.
11 generatio quae patri suo maledicit et quae non benedicit matri suae
A wicked generation curse their father, and do not bless their mother.
12 generatio quae sibi munda videtur et tamen non est lota a sordibus suis
A wicked generation judge themselves to be just, but do not cleanse their way.
13 generatio cuius excelsi sunt oculi et palpebrae eius in alta subrectae
A wicked generation have lofty eyes, and exalt themselves with their eyelids.
14 generatio quae pro dentibus gladios habet et commandit molaribus suis ut comedat inopes de terra et pauperes ex hominibus
A wicked generation have swords [for] teeth and jaw teeth [as] knives, so as to destroy and devour the lowly from the earth, and the poor of them from among men.
15 sanguisugae duae sunt filiae dicentes adfer adfer tria sunt insaturabilia et quartum quod numquam dicit sufficit
The horse-leech had three dearly beloved daughters: and these three did not satisfy her; and the fourth was not contented so as to say, Enough.
16 infernus et os vulvae et terra quae non satiatur aqua ignis vero numquam dicit sufficit (Sheol h7585)
The grave, and the love of a woman, and the earth not filled with water; water also and fire will not say, It is enough. (Sheol h7585)
17 oculum qui subsannat patrem et qui despicit partum matris suae effodiant corvi de torrentibus et comedant illum filii aquilae
The eye that laughs to scorn a father, and dishonors the old age of a mother, let the ravens of the valleys pick it out, and let the young eagles devour it.
18 tria sunt difficilia mihi et quartum penitus ignoro
Moreover there are three things impossible for me to comprehend, and the fourth I know not:
19 viam aquilae in caelo viam colubri super petram viam navis in medio mari et viam viri in adulescentula
the track of a flying eagle; and the ways of a serpent on a rock; and the paths of a ship passing through the sea; and the ways of a man in youth.
20 talis est via mulieris adulterae quae comedit et tergens os suum dicit non sum operata malum
Such is the way of an adulterous woman, who having washed herself from what she has done, says she has done nothing amiss.
21 per tria movetur terra et quartum non potest sustinere
By three thing the earth is troubled, and the fourth it can’t bear:
22 per servum cum regnaverit per stultum cum saturatus fuerit cibo
if a servant reign; or a fool be filled with food;
23 per odiosam mulierem cum in matrimonio fuerit adsumpta et per ancillam cum heres fuerit dominae suae
or if a maidservant should cast out her own mistress; and if a hateful woman should marry a good man.
24 quattuor sunt minima terrae et ipsa sunt sapientiora sapientibus
And [there are] four very little things upon the earth, but these are wiser than the wise:
25 formicae populus infirmus quae praeparant in messe cibum sibi
the ants which are weak, and [yet] prepare [their] food in summer;
26 lepusculus plebs invalida quae conlocat in petra cubile suum
the rabbits also [are] a feeble race, who make their houses in the rocks.
27 regem lucusta non habet et egreditur universa per turmas
The locusts have no king, and [yet] march orderly at one command.
28 stilio manibus nititur et moratur in aedibus regis
And the eft, which supports itself by [its] hands, and is easily taken, dwells in the fortresses of kings.
29 tria sunt quae bene gradiuntur et quartum quod incedit feliciter
And there are three things which go well, and a fourth which passes along finely.
30 leo fortissimus bestiarum ad nullius pavebit occursum
A lion's whelp, stronger than [all other] beasts, which turns not away, nor fears [any] beast;
31 gallus succinctus lumbos et aries nec est rex qui resistat ei
and a cock walking in boldly among the hens, and the goat leading the herd; and a king publicly speaking before a nation.
32 et qui stultus apparuit postquam elatus est in sublime si enim intellexisset ori inposuisset manum
If you abandon yourself to mirth, and stretch forth your hand in a quarrel, you shall be disgraced.
33 qui autem fortiter premit ubera ad eliciendum lac exprimit butyrum et qui vehementer emungitur elicit sanguinem et qui provocat iras producit discordias
Milk out milk, and there shall be butter, and if you wing [one's] nostrils there shall come out blood: so if you extort words, there will come forth quarrels and strifes.

< Proverbiorum 30 >