< Proverbiorum 30 >
1 verba Congregantis filii Vomentis visio quam locutus est vir cum quo est Deus et qui Deo secum morante confortatus ait
Riječi Agura, sina Jakeova, iz Mase; proročanstvo njegovo za Itiela, za Itiela i Ukala.
2 stultissimus sum virorum et sapientia hominum non est mecum
Da, preglup sam da bih bio čovjek i nemam razbora čovječjeg.
3 non didici sapientiam et non novi sanctorum scientiam
Ne stekoh mudrosti i ne poznajem znanosti svetih!
4 quis ascendit in caelum atque descendit quis continuit spiritum manibus suis quis conligavit aquas quasi in vestimento quis suscitavit omnes terminos terrae quod nomen eius et quod nomen filii eius si nosti
Tko uzađe na nebo i siđe? Tko uhvati vjetar u šake svoje? Tko sabra vode u plašt svoj? Tko postavi krajeve zemaljske? Kako se zove i kako mu se zove sin? Znaš li?
5 omnis sermo Dei ignitus clypeus est sperantibus in se
Svaka je Božja riječ prokušana, štit onima koji se u nj uzdaju.
6 ne addas quicquam verbis illius et arguaris inveniarisque mendax
Ne dodaji ništa njegovim riječima, da te ne prekori i ne smatra lažljivim.
7 duo rogavi te ne deneges mihi antequam moriar
Za dvoje te molim, ne uskrati mi, dok ne umrem:
8 vanitatem et verba mendacia longe fac a me mendicitatem et divitias ne dederis mihi tribue tantum victui meo necessaria
udalji od mene licemjernu i lažnu riječ; ne daj mi siromaštva ni bogatstva: hrani me kruhom mojim dostatnim;
9 ne forte saturatus inliciar ad negandum et dicam quis est Dominus et egestate conpulsus furer et peierem nomen Dei mei
inače bih, presitivši se, zatajio tebe i rekao: “Tko je Jahve?” Ili bih, osiromašivši, krao i oskvrnio ime Boga svojega.
10 ne accuses servum ad dominum suum ne forte maledicat tibi et corruas
Ne klevetaj sluge gospodaru njegovu, jer bi te mogao kleti i ti morao okajati.
11 generatio quae patri suo maledicit et quae non benedicit matri suae
Ima izrod koji kune oca svoga i ne blagoslivlje majke svoje!
12 generatio quae sibi munda videtur et tamen non est lota a sordibus suis
Izrod koji za se misli da je čist, a od kala svojeg nije opran!
13 generatio cuius excelsi sunt oculi et palpebrae eius in alta subrectae
Izrod uznositih očiju koji visoko diže svoje trepavice!
14 generatio quae pro dentibus gladios habet et commandit molaribus suis ut comedat inopes de terra et pauperes ex hominibus
Izrod komu su zubi mačevi i očnjaci noževi da proždiru nesretnike na zemlji i siromahe među ljudima!
15 sanguisugae duae sunt filiae dicentes adfer adfer tria sunt insaturabilia et quartum quod numquam dicit sufficit
Pijavica ima dvije kćeri: “Daj! Daj!” Postoje tri stvari nezasitne i četiri koje ne kažu: “Dosta!”
16 infernus et os vulvae et terra quae non satiatur aqua ignis vero numquam dicit sufficit (Sheol )
Carstvo smrti, jalova utroba, zemlja nikad gasna vode i vatra koja nikad ne kaže: “Dosta!” (Sheol )
17 oculum qui subsannat patrem et qui despicit partum matris suae effodiant corvi de torrentibus et comedant illum filii aquilae
Oko koje se ruga ocu i odriče posluh majci iskljuvat će potočni gavrani i izjesti mladi orlovi.
18 tria sunt difficilia mihi et quartum penitus ignoro
Troje mi je nedokučivo, a četvrto ne razumijem:
19 viam aquilae in caelo viam colubri super petram viam navis in medio mari et viam viri in adulescentula
put orlov po nebu, put zmijin po stijeni, put lađin posred mora i put muškarčev djevojci.
20 talis est via mulieris adulterae quae comedit et tergens os suum dicit non sum operata malum
Takav je put preljubnice: najede se, obriše usta i veli: “Nisam sagriješila.”
21 per tria movetur terra et quartum non potest sustinere
Od troga se zemlja ljulja, a četvrtoga ne može podnijeti:
22 per servum cum regnaverit per stultum cum saturatus fuerit cibo
od roba kad postane kralj i kad se prostak kruha nasiti,
23 per odiosam mulierem cum in matrimonio fuerit adsumpta et per ancillam cum heres fuerit dominae suae
od puštenice kad se uda i sluškinje kad istisne svoju gospodaricu.
24 quattuor sunt minima terrae et ipsa sunt sapientiora sapientibus
Četvero je maleno na zemlji, ali mudrije od mudraca:
25 formicae populus infirmus quae praeparant in messe cibum sibi
mravi, nejaki stvorovi, koji sebi ljeti spremaju hranu;
26 lepusculus plebs invalida quae conlocat in petra cubile suum
jazavci, stvorovi bez moći, što u stijeni grade sebi stan;
27 regem lucusta non habet et egreditur universa per turmas
skakavci, koji nemaju kralja, a svi idu u poretku;
28 stilio manibus nititur et moratur in aedibus regis
gušter, što se rukama hvata, a prodire u kraljevske palače.
29 tria sunt quae bene gradiuntur et quartum quod incedit feliciter
Troje ima lijep korak, a četvero lijepo hodi:
30 leo fortissimus bestiarum ad nullius pavebit occursum
lav, junak među zvijerima, koji ni pred kim ne uzmiče;
31 gallus succinctus lumbos et aries nec est rex qui resistat ei
pijetao što se odvažno šeće među kokošima; jarac koji vodi stado; i kralj sa svojom vojskom.
32 et qui stultus apparuit postquam elatus est in sublime si enim intellexisset ori inposuisset manum
Ako si ludovao oholeći se ili to svjesno činio, stavi ruku na usta.
33 qui autem fortiter premit ubera ad eliciendum lac exprimit butyrum et qui vehementer emungitur elicit sanguinem et qui provocat iras producit discordias
Kad se mlijeko metÄe, izlazi maslac; kad se nos pritisne, poteče krv; kad se srdžba potisne, dobiva se spor.