< Proverbiorum 26 >
1 quomodo nix aestate et pluvia in messe sic indecens est stulto gloria
榮譽の愚なる者に適はざるは夏の時に雪ふり 穡收の時に雨ふるがごとし
2 sicut avis ad alia transvolans et passer quolibet vadens sic maledictum frustra prolatum in quempiam superveniet
故なき詛は雀の翔り燕の飛ぶが如くにきたるものにあらず
3 flagellum equo et camus asino et virga dorso inprudentium
馬の爲には策あり 驢馬の爲には銜あり 愚なる者の背のために杖あり
4 ne respondeas stulto iuxta stultitiam suam ne efficiaris ei similis
愚なる者の痴にしたがひて答ふること勿れ 恐くはおのれも是と同じからん
5 responde stulto iuxta stultitiam suam ne sibi sapiens esse videatur
愚なる者の痴にしたがひて之に答へよ 恐くは彼おのれの目に自らを智者と見ん
6 claudus pedibus et iniquitatem bibens qui mittit verba per nuntium stultum
愚なる者に托して事を言おくる者はおのれの足をきり身に害をうく
7 quomodo pulchras frustra habet claudus tibias sic indecens est in ore stultorum parabola
跛者の足は用なし 愚なる者の口の箴もかくのごとし
8 sicut qui mittit lapidem in acervum Mercurii ita qui tribuit insipienti honorem
榮譽を愚なる者に與ふるは石を投石索に繋ぐが如し
9 quomodo si spina nascatur in manu temulenti sic parabola in ore stultorum
愚なる者の口にたもつ箴言は酔へるものの刺ある杖を手にて擧ぐるがごとし
10 iudicium determinat causas et qui inponit stulto silentium iras mitigat
愚なる者を傭ひ流浪者を傭ふ者は すべての人を傷くる射手の如し
11 sicut canis qui revertitur ad vomitum suum sic inprudens qui iterat stultitiam suam
狗のかへり來りてその吐たる物を食ふがごとく 愚なる者は重ねてその痴なる事をおこなふ
12 vidisti hominem sapientem sibi videri magis illo spem habebit stultus
汝おのれの目に自らを智慧ある者とする人を見るか 彼よりも却て愚なる人に望あり
13 dicit piger leaena in via leo in itineribus
惰者は途に獅あり 衢に獅ありといふ
14 sicut ostium vertitur in cardine suo ita piger in lectulo suo
戸の蝶鉸によりて轉るごとく惰者はその牀に輾轉す
15 abscondit piger manus sub ascellas suas et laborat si ad os suum eas converterit
惰者はその手を盤にいるるも之をその口に擧ることを厭ふ
16 sapientior sibi piger videtur septem viris loquentibus sententias
惰者はおのれの目に自らを善く答ふる七人の者よりも智慧ありとなす
17 sicut qui adprehendit auribus canem sic qui transit et inpatiens commiscetur rixae alterius
路をよぎり自己に關りなき爭擾にたづさはる者は狗の耳をとらふる者のごとし
18 sicut noxius est qui mittit lanceas et sagittas et mortem
旣にその鄰を欺くことをなして我はただ戯れしのみといふ者は 火箭または鎗または死を擲つ狂人のごとし
19 sic vir qui fraudulenter nocet amico suo et cum fuerit deprehensus dicit ludens feci
旣にその鄰を欺くことをなして我はただ戯れしのみといふ者は 火箭または鎗または死を擲つ狂人のごとし
20 cum defecerint ligna extinguetur ignis et susurrone subtracto iurgia conquiescunt
薪なければ火はきえ 人の是非をいふ者なければ爭端はやむ
21 sicut carbones ad prunam et ligna ad ignem sic homo iracundus suscitat rixas
煨火に炭をつぎ火に薪をくぶるがごとく爭論を好む人は爭論を起す
22 verba susurronis quasi simplicia et ipsa perveniunt ad intima ventris
人の是非をいふものの言はたはぶれのごとしと雖もかへつて腹の奧に入る
23 quomodo si argento sordido ornare velis vas fictile sic labia tumentia cum pessimo corde sociata
温かき口唇をもちて惡き心あるは銀の滓をきせたる瓦片のごとし
24 labiis suis intellegitur inimicus cum in corde tractaverit dolos
恨むる者は口唇をもて自ら飾れども 心の衷には虚偽をいだく
25 quando submiserit vocem suam ne credideris ei quoniam septem nequitiae sunt in corde illius
彼その聲を和らかにするとも之を信ずるなかれ その心に七の憎むべき者あればなり
26 qui operit odium fraudulenter revelabitur malitia eius in concilio
たとひ虚偽をもてその恨をかくすとも その惡は會集の中に顯はる
27 qui fodit foveam incidet in eam et qui volvit lapidem revertetur ad eum
坑を掘るものは自ら之に陷らん 石を轉ばしあぐる者の上にはその石まろびかへらん
28 lingua fallax non amat veritatem et os lubricum operatur ruinas
虚偽の舌はおのれの害す者を憎み 諂ふ口は滅亡をきたらす