< Proverbiorum 2 >
1 fili mi si susceperis sermones meos et mandata mea absconderis penes te
Mein Sohn, wenn du meine Lehren annimmst und meine Weisungen bei dir verwahrst,
2 ut audiat sapientiam auris tua inclina cor tuum ad noscendam prudentiam
indem du dein Ohr auf Weisheit lauschen läßt und dein Herz der Einsicht zuwendest,
3 si enim sapientiam invocaveris et inclinaveris cor tuum prudentiae
ja, wenn du nach der Verständigkeit rufst und deine Stimme laut nach der Einsicht erschallen läßt,
4 si quaesieris eam quasi pecuniam et sicut thesauros effoderis illam
wenn du nach ihr suchst wie nach Silber und ihr nachspürst wie verborgenen Schätzen:
5 tunc intelleges timorem Domini et scientiam Dei invenies
dann wirst du die Furcht vor dem HERRN verstehen lernen und die Erkenntnis Gottes gewinnen –
6 quia Dominus dat sapientiam et ex ore eius scientia et prudentia
denn der HERR ist’s, der Weisheit verleiht: aus seinem Munde kommt Erkenntnis und Einsicht;
7 custodiet rectorum salutem et proteget gradientes simpliciter
er hält für die Rechtschaffenen Glück in Bereitschaft und ist ein Schild für die, welche unsträflich wandeln,
8 servans semitas iustitiae et vias sanctorum custodiens
indem er die Pfade des Rechts behütet und über dem Ergehen seiner Frommen wacht –;
9 tunc intelleges iustitiam et iudicium et aequitatem et omnem semitam bonam
dann wirst du Verständnis gewinnen für Gerechtigkeit und Recht, für Rechtschaffenheit (und überhaupt) für jegliche Bahn des Guten.
10 si intraverit sapientia cor tuum et scientia animae tuae placuerit
Denn Weisheit wird in dein Herz einziehen und Erkenntnis deiner Seele erfreulich sein;
11 consilium custodiet te prudentia servabit te
Besonnenheit wird über dich wachen und Einsicht dich behüten,
12 ut eruaris de via mala ab homine qui perversa loquitur
indem sie dich vor dem Wege der Bösen bewahrt, vor den Menschen, die Verkehrtes reden,
13 qui relinquunt iter rectum et ambulant per vias tenebrosas
vor denen, welche die geraden Pfade verlassen, um auf den Wegen der Finsternis zu wandeln;
14 qui laetantur cum malefecerint et exultant in rebus pessimis
die ihre Freude daran haben, Böses zu verüben, und über boshafte Verkehrtheit frohlocken;
15 quorum viae perversae et infames gressus eorum
deren Pfade krumm sind und die in ihren Bahnen auf Abwege geraten –;
16 ut eruaris a muliere aliena et ab extranea quae mollit sermones suos
indem sie dich vom Eheweibe eines anderen fernhält, von der fremden Frau, die glatte Reden führt,
17 et relinquit ducem pubertatis suae
die den trauten Freund ihrer Jugend verlassen und den vor ihrem Gott geschlossenen Ehebund vergessen hat;
18 et pacti Dei sui oblita est inclinata est enim ad mortem domus eius et ad impios semitae ipsius
denn zum Tode sinkt ihr Pfad hinab, und zum Schattenreich (führen) ihre Bahnen;
19 omnes qui ingrediuntur ad eam non revertentur nec adprehendent semitas vitae
keiner von denen, die zu ihr eingehen, kehrt zurück, und keiner erreicht die Pfade des Lebens –;
20 ut ambules in via bona et calles iustorum custodias
damit du auf dem Wege der Guten wandelst und die Pfade der Gerechten einhältst.
21 qui enim recti sunt habitabunt in terra et simplices permanebunt in ea
Denn die Rechtschaffenen werden das Land bewohnen und die Unsträflichen darin übrigbleiben;
22 impii vero de terra perdentur et qui inique agunt auferentur ex ea
die Gottlosen aber werden aus dem Lande ausgerottet und die Treulosen aus ihm entwurzelt.