< Proverbiorum 17 >

1 melior est buccella sicca cum gaudio quam domus plena victimis cum iurgio
لقمه خشک با سلامتی، بهتر است ازخانه پر از ضیافت با مخاصمت.۱
2 servus sapiens dominabitur filiis stultis et inter fratres hereditatem dividet
بنده عاقل بر پسر پست فطرت مسلط خواهدبود، و میراث را با برادران تقسیم خواهد نمود.۲
3 sicut igne probatur argentum et aurum camino ita corda probat Dominus
بوته برای نقره و کوره به جهت طلا است، اماخداوند امتحان کننده دلها است.۳
4 malus oboedit linguae iniquae et fallax obtemperat labiis mendacibus
شریر به لبهای دروغگو اصغا می‌کند، و مردکاذب به زبان فتنه انگیز گوش می‌دهد.۴
5 qui despicit pauperem exprobrat factori eius et qui in ruina laetatur alterius non erit inpunitus
هر‌که فقیر را استهزا کند آفریننده خویش رامذمت می‌کند، و هر‌که از بلا خوش می‌شودبی سزا نخواهد ماند.۵
6 corona senum filii filiorum et gloria filiorum patres sui
تاج پیران، پسران پسرانند، و جلال فرزندان، پدران ایشانند.۶
7 non decent stultum verba conposita nec principem labium mentiens
کلام کبرآمیز احمق را نمی شاید، و چندمرتبه زیاده لبهای دروغگو نجبا را.۷
8 gemma gratissima expectatio praestolantis quocumque se verterit prudenter intellegit
هدیه در نظر اهل آن سنگ گرانبها است که هر کجا توجه نماید برخوردار می‌شود.۸
9 qui celat delictum quaerit amicitias qui altero sermone repetit separat foederatos
هر‌که گناهی را مستور کند طالب محبت می‌باشد، اما هر‌که امری را تکرار کند دوستان خالص را از هم جدا می‌سازد.۹
10 plus proficit correptio apud prudentem quam centum plagae apud stultum
یک ملامت به مرد فهیم اثر می‌کند، بیشتراز صد تازیانه به مرد جاهل.۱۰
11 semper iurgia quaerit malus angelus autem crudelis mittetur contra eum
مرد شریر طالب فتنه است و بس. لهذاقاصد ستمکیش نزد او فرستاده می‌شود.۱۱
12 expedit magis ursae occurrere raptis fetibus quam fatuo confidenti sibi in stultitia sua
اگر خرسی که بچه هایش کشته شود به انسان برخورد، بهتر است از مرد احمق در حماقت خود.۱۲
13 qui reddit mala pro bonis non recedet malum de domo eius
کسی‌که به عوض نیکویی بدی می‌کند بلااز خانه او دور نخواهد شد.۱۳
14 qui dimittit aquam caput est iurgiorum et antequam patiatur contumeliam iudicium deserit
ابتدای نزاع مثل رخنه کردن آب است، پس مخاصمه را ترک کن قبل از آنکه به مجادله برسد.۱۴
15 et qui iustificat impium et qui condemnat iustum abominabilis est uterque apud Dominum
هر‌که شریر را عادل شمارد و هر‌که عادل را ملزم سازد، هر دوی ایشان نزد خداوندمکروهند.۱۵
16 quid prodest habere divitias stultum cum sapientiam emere non possit
قیمت به جهت خریدن حکمت چرا به‌دست احمق باشد؟ و حال آنکه هیچ فهم ندارد.۱۶
17 omni tempore diligit qui amicus est et frater in angustiis conprobatur
دوست خالص در همه اوقات محبت می‌نماید، و برادر به جهت تنگی مولود شده است.۱۷
18 homo stultus plaudet manibus cum spoponderit pro amico suo
مرد ناقص العقل دست می‌دهد و در حضورهمسایه خود ضامن می‌شود.۱۸
19 qui meditatur discordiam diligit rixas et qui exaltat ostium quaerit ruinam
هر‌که معصیت را دوست دارد منازعه رادوست می‌دارد، و هر‌که در خود را بلند سازدخرابی را می‌طلبد.۱۹
20 qui perversi cordis est non inveniet bonum et qui vertit linguam incidet in malum
کسی‌که دل کج دارد نیکویی را نخواهدیافت. و هر‌که زبان دروغگو دارد در بلا گرفتارخواهد شد.۲۰
21 natus est stultus in ignominiam suam sed nec pater in fatuo laetabitur
هر‌که فرزند احمق آورد برای خویشتن غم پیدا می‌کند، و پدر فرزند ابله شادی نخواهد دید.۲۱
22 animus gaudens aetatem floridam facit spiritus tristis exsiccat ossa
دل‌شادمان شفای نیکو می‌بخشد، اما روح شکسته استخوانها را خشک می‌کند.۲۲
23 munera de sinu impius accipit ut pervertat semitas iudicii
مرد شریر رشوه را از بغل می‌گیرد، تاراههای انصاف را منحرف سازد.۲۳
24 in facie prudentis lucet sapientia oculi stultorum in finibus terrae
حکمت در مد نظر مرد فهیم است، اماچشمان احمق در اقصای زمین می‌باشد.۲۴
25 ira patris filius stultus et dolor matris quae genuit eum
پسر احمق برای پدر خویش حزن است، وبه جهت مادر خویش تلخی است.۲۵
26 non est bonum damnum inferre iusto nec percutere principem qui recta iudicat
عادلان را نیز سرزنش نمودن خوب نیست، و نه ضرب زدن به نجبا به‌سبب راستی ایشان.۲۶
27 qui moderatur sermones suos doctus et prudens est et pretiosi spiritus vir eruditus
صاحب معرفت سخنان خود را بازمی دارد، و هر‌که روح حلیم دارد مرد فطانت پیشه است.۲۷
28 stultus quoque si tacuerit sapiens putabitur et si conpresserit labia sua intellegens
مرد احمق نیز چون خاموش باشد او راحکیم می‌شمارند، و هر‌که لبهای خود را می‌بنددفهیم است.۲۸

< Proverbiorum 17 >