< Proverbiorum 14 >
1 sapiens mulier aedificavit domum suam insipiens instructam quoque destruet manibus
Sage, une femme élève sa maison; insensée, de ses propres mains elle la démolit.
2 ambulans recto itinere et timens Deum despicitur ab eo qui infami graditur via
L'homme qui marche dans la droiture, craint l'Éternel; mais, si ses voies se détournent, il Le méprise.
3 in ore stulti virga superbiae labia sapientium custodiunt eos
L'insensé a dans sa bouche même la verge de son orgueil; mais par leurs lèvres les sages sont garantis.
4 ubi non sunt boves praesepe vacuum est ubi autem plurimae segetes ibi manifesta fortitudo bovis
Où il n'y a pas de bœufs, le grenier est vide; mais la vigueur du taureau donne un gros revenu.
5 testis fidelis non mentietur profert mendacium testis dolosus
Le témoin véridique ne ment point; mais le faux témoin profère le mensonge.
6 quaerit derisor sapientiam et non inveniet doctrina prudentium facilis
Le moqueur cherche la sagesse sans la trouver; mais pour l'intelligent la science est chose facile.
7 vade contra virum stultum et nescito labia prudentiae
Va te placer en face de l'insensé; tu ne pourras découvrir la sagesse sur ses lèvres.
8 sapientia callidi est intellegere viam suam et inprudentia stultorum errans
La sagesse du prudent, c'est de faire attention à sa voie; mais la folie des insensés est une duperie.
9 stultis inludet peccatum inter iustos morabitur gratia
Les insensés se font un jeu du crime; mais parmi les hommes de bien il y a bienveillance.
10 cor quod novit amaritudinem animae suae in gaudio eius non miscebitur extraneus
Le cœur connaît son propre chagrin; et autrui ne saurait entrer en part de sa joie.
11 domus impiorum delebitur tabernacula iustorum germinabunt
La maison des impies est détruite, et la tente des gens de bien, florissante.
12 est via quae videtur homini iusta novissima autem eius deducunt ad mortem
Telle voie paraît droite à l'homme, mais elle aboutit au chemin de la mort.
13 risus dolore miscebitur et extrema gaudii luctus occupat
L'on peut, quand on rit, avoir le chagrin dans le cœur; et la joie peut finir en tristesse.
14 viis suis replebitur stultus et super eum erit vir bonus
Des fruits de sa conduite il sera rassasié celui dont le cœur s'égare, et l'homme de bien, de ce qui lui revient.
15 innocens credit omni verbo astutus considerat gressus suos
L'inconsidéré ajoute foi à toute parole; le prudent est attentif à ses pas.
16 sapiens timet et declinat malum stultus transilit et confidit
Le sage est timide, et fuit le mal; mais l'insensé est présomptueux, et plein de sécurité.
17 inpatiens operabitur stultitiam et vir versutus odiosus est
L'homme prompt à s'irriter agit follement; mais l'homme d'intrigue se fait haïr.
18 possidebunt parvuli stultitiam et astuti expectabunt scientiam
Les insensés sont en possession de la folie; mais les justes ont pour couronne la science.
19 iacebunt mali ante bonos et impii ante portas iustorum
Les méchants s'inclinent devant les bons, et les impies, à la porte du juste.
20 etiam proximo suo pauper odiosus erit amici vero divitum multi
A son prochain même le pauvre est odieux; mais ceux qui aiment le riche, sont nombreux.
21 qui despicit proximum suum peccat qui autem miseretur pauperi beatus erit
Qui méprise son prochain, pèche: mais heureux qui a pitié des misérables!
22 errant qui operantur malum misericordia et veritas praeparant bona
Ceux qui font le mal, ne se fourvoient-ils pas? Mais ceux qui font le bien, trouvent amour et confiance.
23 in omni opere erit abundantia ubi autem verba sunt plurima frequenter egestas
Tout labeur donne abondance; mais les discours des lèvres ne mènent qu'à l'indigence.
24 corona sapientium divitiae eorum fatuitas stultorum inprudentia
La couronne des sages est leur richesse; la folie des insensés, c'est la folie.
25 liberat animas testis fidelis et profert mendacia versipellis
Le témoin véridique est le libérateur des âmes; mais celui qui trompe, souffle le mensonge.
26 in timore Domini fiducia fortitudinis et filiis eius erit spes
La crainte de l'Éternel donne une confiance ferme; et pour Ses enfants Il sera un refuge.
27 timor Domini fons vitae ut declinet a ruina mortis
La crainte de l'Éternel est une source de vie, pour échapper aux lacs de la mort.
28 in multitudine populi dignitas regis et in paucitate plebis ignominia principis
Un peuple nombreux donne au roi sa splendeur; mais le manque d'hommes est la ruine du prince.
29 qui patiens est multa gubernatur prudentia qui autem inpatiens exaltat stultitiam suam
L'homme lent à s'irriter a un grand sens; l'irascible met en vue sa folie.
30 vita carnium sanitas cordis putredo ossuum invidia
Un cœur sain est la vie du corps; mais l'envie est la carie des os.
31 qui calumniatur egentem exprobrat factori eius honorat autem eum qui miseretur pauperis
Qui opprime les petits, outrage son créateur; mais celui-là l'honore, qui prend pitié des pauvres.
32 in malitia sua expelletur impius sperat autem iustus in morte sua
Par ses revers l'impie est renversé; mais dans la mort même le juste est plein d'assurance.
33 in corde prudentis requiescit sapientia et indoctos quoque erudiet
Dans le cœur sensé la sagesse repose; mais au milieu des fous elle se manifeste.
34 iustitia elevat gentem miseros facit populos peccatum
La justice élève une nation, mais le péché est l'opprobre des peuples.
35 acceptus est regi minister intellegens iracundiam eius inutilis sustinebit
Le roi donne sa faveur au serviteur entendu, mais au méchant serviteur son courroux.