< Liber Numeri 29 >

1 mensis etiam septimi prima dies venerabilis et sancta erit vobis omne opus servile non facietis in ea quia dies clangoris est et tubarum
The first day also of the seventh month shall be venerable and holy unto you; you shall do no servile work therein, because it is the day of the sounding and of trumpets.
2 offeretisque holocaustum in odorem suavissimum Domino vitulum de armento unum arietem unum agnos anniculos inmaculatos septem
And you shall offer a holocaust for a most sweet odour to the Lord, one calf of the herd, one ram and seven lambs of a year old, without blemish.
3 et in sacrificiis eorum similae oleo conspersae tres decimas per singulos vitulos duas decimas per arietem
And for their sacrifices, three tenths of flour tempered with oil to every calf, two tenths to a ram,
4 unam decimam per agnum qui simul sunt agni septem
One tenth to a lamb, which in all are seven lambs:
5 et hircum pro peccato qui offertur in expiationem populi
And a buck goat for sin, which is offered for the expiation of the people,
6 praeter holocaustum kalendarum cum sacrificiis suis et holocaustum sempiternum cum libationibus solitis hisdem caerimoniis offeretis in odorem suavissimum incensum Domino
Besides the holocaust of the first day of the month with the sacrifices thereof, and the perpetual holocaust with the accustomed libations. With the same ceremonies you shall offer a burnt sacrifice for a most sweet odour to the Lord.
7 decima quoque dies mensis huius septimi erit vobis sancta atque venerabilis et adfligetis animas vestras omne opus servile non facietis in ea
The tenth day also of this seventh month shall be holy and venerable unto you, and you shall afflict your souls: you shall do no servile work therein.
8 offeretisque holocaustum Domino in odorem suavissimum vitulum de armento unum arietem unum agnos anniculos inmaculatos septem
And you shall offer a holocaust to the Lord for a most sweet odour, one calf of the herd, one ram, and seven lambs of a year old, without blemish:
9 et in sacrificiis eorum similae oleo conspersae tres decimas per vitulos singulos duas decimas per arietem
And for their sacrifices, three tenths of flour tempered with oil to every calf, two tenths to a ram,
10 decimam decimae per agnos singulos qui sunt simul septem agni
The tenth of a tenth to every lamb, which are in all seven lambs:
11 et hircum pro peccato absque his quae offerri pro delicto solent in expiationem et holocaustum sempiternum in sacrificio et libaminibus eorum
And a buck goat for sin, besides the things that are wont to be offered for sin, for expiation, and for the perpetual holocaust with their sacrifice and libations.
12 quintadecima vero die mensis septimi quae vobis erit sancta atque venerabilis omne opus servile non facietis in ea sed celebrabitis sollemnitatem Domino septem diebus
And on the fifteenth day of the seventh month, which shall be unto you holy and venerable, you shall do no servile work, but shall celebrate a solemnity to the Lord seven days.
13 offeretisque holocaustum in odorem suavissimum Domino vitulos de armento tredecim arietes duos agnos anniculos quattuordecim inmaculatos
And you shall offer a holocaust for a most sweet odour to the Lord, thirteen calves of the herd, two rams, and fourteen lambs of a year old, without blemish:
14 et in libamentis eorum similae oleo conspersae tres decimas per vitulos singulos qui sunt simul vituli tredecim et duas decimas arieti uno id est simul arietibus duobus
And for their libations three tenths of flour tempered with oil to every calf, being in all thirteen calves: and two tenths to each ram, being two rams,
15 et decimam decimae agnis singulis qui sunt simul agni quattuordecim
And the tenth of a tenth to every lamb, being in all fourteen lambs:
16 et hircum pro peccato absque holocausto sempiterno et sacrificio et libamine eius
And a buck goat for sin, besides the perpetual holocaust, and the sacrifice and the libation thereof.
17 in die altero offeres vitulos de armento duodecim arietes duos agnos anniculos inmaculatos quattuordecim
On the second day you shall offer twelve calves of the herd, two rams and fourteen lambs of a year old, without blemish:
18 sacrificiaque et libamina singulorum per vitulos et arietes et agnos rite celebrabis
And the sacrifices and the libations for every one, for the calves and for the rams and for the lambs you shall duly celebrate:
19 et hircum pro peccato absque holocausto sempiterno sacrificioque eius et libamine
And a buck goat for a sin offering besides the perpetual holocaust, and the sacrifice and the libation thereof.
20 die tertio offeres vitulos undecim arietes duos agnos anniculos inmaculatos quattuordecim
The third day you shall offer eleven calves, two rams, and fourteen lambs of a year old, without blemish:
21 sacrificiaque et libamina singulorum per vitulos et arietes et agnos rite celebrabis
And the sacrifices and the libations of every one for the calves and for the rams and for the lambs you shall offer according to the rite:
22 et hircum pro peccato absque holocausto sempiterno et sacrificio et libamine eius
And a buck goat for sin, besides the perpetual holocaust, and the sacrifice, and the libation thereof.
23 die quarto offeres vitulos decem arietes duos agnos anniculos inmaculatos quattuordecim
The fourth day you shall offer tell calves, two rams, and fourteen lambs of a year old, without blemish:
24 sacrificiaque eorum et libamina singulorum per vitulos et arietes et agnos rite celebrabis
And the sacrifices and the libations of every one for the calves and for the rams and for the lambs you shall celebrate in right manner:
25 et hircum pro peccato absque holocausto sempiterno sacrificioque eius et libamine
And a buck goat for sin, besides the perpetual holocaust, and the sacrifice and the libation thereof.
26 die quinto offeres vitulos novem arietes duos agnos anniculos inmaculatos quattuordecim
The fifth day you shall offer nine calves, two rams, and fourteen lambs of a year old, without blemish:
27 sacrificiaque et libamina singulorum per vitulos et arietes et agnos rite celebrabis
And the sacrifices and the libations of every one for the calves and for the rams and for the lambs you shall celebrate according to the rite:
28 et hircum pro peccato absque holocausto sempiterno sacrificioque eius et libamine
And a buck goat for sin, besides the perpetual holocaust, and the sacrifice and the libation thereof.
29 die sexto offeres vitulos octo arietes duos agnos anniculos inmaculatos quattuordecim
The sixth day you shall offer eight calves, two rams, and fourteen lambs of a year old, without blemish:
30 sacrificiaque et libamina singulorum per vitulos et arietes et agnos rite celebrabis
And the sacrifices and the libations of every one for the calves and for the rams and for the lambs you shall celebrate according to the rite:
31 et hircum pro peccato absque holocausto sempiterno sacrificioque eius et libamine
And a buck goat for sin, besides the perpetual holocaust, and the sacrifice and the libation thereof.
32 die septimo offeres vitulos septem arietes duos agnos anniculos inmaculatos quattuordecim
The seventh day you shall offer seven calves and two rams, and fourteen lambs of a year old, without blemish:
33 sacrificiaque et libamina singulorum per vitulos et arietes et agnos rite celebrabis
And the sacrifices and the libations of every one for the calves and for the rams and for the lambs you shall celebrate according to the rite:
34 et hircum pro peccato absque holocausto sempiterno sacrificioque eius et libamine
And a buck goat for sin, besides the perpetual holocaust, and the sacrifice and the libation thereof.
35 die octavo qui est celeberrimus omne opus servile non facietis
On the eighth day, which is moat solemn, you shall do no servile work:
36 offerentes holocaustum in odorem suavissimum Domino vitulum unum arietem unum agnos anniculos inmaculatos septem
But you shall offer a holocaust for a most sweet odour to the Lord, one calf, one ram, and seven lambs of a year old, without blemish:
37 sacrificiaque et libamina singulorum per vitulos et arietes et agnos rite celebrabis
And the sacrifices and the libations of every one for the calves and for the rams and for the lambs you shall celebrate according to the rite:
38 et hircum pro peccato absque holocausto sempiterno sacrificioque eius et libamine
And a buck goat for sin, besides the perpetual holocaust, and the sacrifice and the libation thereof.
39 haec offeretis Domino in sollemnitatibus vestris praeter vota et oblationes spontaneas in holocausto in sacrificio in libamine et in hostiis pacificis
These things shall you offer to the Lord in your solemnities: besides your vows and voluntary oblations for holocaust, for sacrifice, for libation, and for victims of peace offerings.
40 narravitque Moses filiis Israhel omnia quae ei Dominus imperarat
And Moses told the children of Israel all that the Lord had commanded him:

< Liber Numeri 29 >