< Liber Numeri 2 >

1 locutusque est Dominus ad Mosen et Aaron dicens
Yahweh falou a Moisés e a Arão, dizendo:
2 singuli per turmas signa atque vexilla et domos cognationum suarum castrametabuntur filiorum Israhel per gyrum tabernaculi foederis
“Os filhos de Israel acamparão cada homem por seu próprio padrão, com os estandartes das casas de seus pais. Eles acamparão ao redor da Tenda da Reunião, a uma distância dela.
3 ad orientem Iudas figet tentoria per turmas exercitus sui eritque princeps filiorum eius Naasson filius Aminadab
“Aqueles que acampam no lado leste em direção ao nascer do sol devem ser do padrão do acampamento de Judá, de acordo com suas divisões. O príncipe dos filhos de Judá será Nahshon, filho de Amminadab.
4 et omnis de stirpe eius summa pugnantium septuaginta quattuor milia sescentorum
Sua divisão, e os que foram contados deles, eram setenta e quatro mil e seiscentos.
5 iuxta eum castrametati sunt de tribu Isachar quorum princeps fuit Nathanahel filius Suar
“Aqueles que acamparem ao seu lado serão a tribo de Issachar. O príncipe dos filhos de Issachar será Nethanel, o filho de Zuar.
6 et omnis numerus pugnatorum eius quinquaginta quattuor milia quadringenti
“Sua divisão, e os que foram contados dela, eram cinqüenta e quatro mil e quatrocentos.
7 in tribu Zabulon princeps fuit Heliab filius Helon
“A tribo de Zebulom: o príncipe dos filhos de Zebulom será Eliab, o filho de Helon.
8 omnis de stirpe eius exercitus pugnatorum quinquaginta septem milia quadringenti
“Sua divisão, e os que foram contados dela, eram cinqüenta e sete mil e quatrocentos.
9 universi qui in castris Iudae adnumerati sunt fuerunt centum octoginta sex milia quadringenti et per turmas suas primi egredientur
“Todos os que foram contados do campo de Judá eram cento e oitenta e seis mil e quatrocentos, de acordo com suas divisões. Eles devem partir em primeiro lugar.
10 in castris filiorum Ruben ad meridianam plagam erit princeps Elisur filius Sedeur
“No lado sul, será o padrão do campo de Reuben de acordo com suas divisões. O príncipe dos filhos de Rúben será Elizur, o filho de Shedeur.
11 et cunctus exercitus pugnatorum eius qui numerati sunt quadraginta sex milia quingenti
Sua divisão, e os que foram contados dela, eram quarenta e seis mil e quinhentos.
12 iuxta eum castrametati sunt de tribu Symeon quorum princeps fuit Salamihel filius Surisaddai
“Aqueles que acampam ao seu lado serão a tribo de Simeão. O príncipe dos filhos de Simeão será Shelumiel, o filho de Zurishaddai.
13 et cunctus exercitus pugnatorum eius qui numerati sunt quinquaginta novem milia trecenti
“Sua divisão, e os que foram contados deles, eram cinqüenta e nove mil e trezentos.
14 in tribu Gad princeps fuit Heliasaph filius Duhel
“A tribo de Gad: o príncipe dos filhos de Gad será Eliasafe, o filho de Reuel.
15 et cunctus exercitus pugnatorum eius qui numerati sunt quadraginta quinque milia sescenti quinquaginta
Sua divisão, e os que foram contados deles, eram quarenta e cinco mil seiscentos e seiscentos e cinqüenta.
16 omnes qui recensiti sunt in castris Ruben centum quinquaginta milia et mille quadringenti quinquaginta per turmas suas in secundo loco proficiscentur
“Todos os que foram contados do campo de Reuben eram cento e cinqüenta e um mil quatrocentos e cinqüenta, de acordo com seus exércitos. Eles se colocarão em segundo lugar.
17 levabitur autem tabernaculum testimonii per officia Levitarum et turmas eorum quomodo erigetur ita et deponetur singuli per loca et ordines suos proficiscentur
“Então a Tenda da Reunião deverá partir, com o acampamento dos Levitas no meio dos acampamentos. À medida que acampam, assim se colocarão, cada homem em seu lugar, de acordo com seus padrões.
18 ad occidentalem plagam erunt castra filiorum Ephraim quorum princeps fuit Helisama filius Ammiud
“No lado oeste, será o padrão do campo de Ephraim de acordo com suas divisões. O príncipe dos filhos de Efraim será Elishama, o filho de Ammihud.
19 cunctus exercitus pugnatorum eius qui numerati sunt quadraginta milia quingenti
Sua divisão, e aqueles que foram contados deles, eram quarenta mil e quinhentos.
20 et cum eis tribus filiorum Manasse quorum princeps fuit Gamalihel filius Phadassur
“Ao seu lado estará a tribo de Manasseh. O príncipe dos filhos de Manassés será Gamaliel, o filho de Pedahzur.
21 cunctus exercitus pugnatorum eius qui numerati sunt triginta duo milia ducenti
Sua divisão, e os que foram contados deles, eram trinta e dois mil e duzentos.
22 in tribu filiorum Beniamin princeps fuit Abidan filius Gedeonis
“A tribo de Benjamin: o príncipe dos filhos de Benjamin será Abidan, o filho de Gideoni.
23 et cunctus exercitus pugnatorum eius qui recensiti sunt triginta quinque milia quadringenti
“Seu exército, e os que foram contados deles, eram trinta e cinco mil e quatrocentos.
24 omnes qui numerati sunt in castris Ephraim centum octo milia centum per turmas suas tertii proficiscentur
“Todos os que foram contados do campo de Efraim eram cento e oito mil e cem, de acordo com suas divisões. Eles se estabeleceram em terceiro lugar.
25 ad aquilonis partem castrametati sunt filii Dan quorum princeps fuit Ahiezer filius Amisaddai
“No lado norte será o padrão do acampamento de Dan de acordo com suas divisões. O príncipe dos filhos de Dan será Ahiezer, o filho de Ammishaddai.
26 cunctus exercitus pugnatorum eius qui numerati sunt sexaginta duo milia septingenti
Sua divisão, e aqueles que foram contados deles, eram sessenta e dois mil e setecentos.
27 iuxta eum fixere tentoria de tribu Aser quorum princeps fuit Phegihel filius Ochran
“Aqueles que acamparem ao seu lado serão a tribo de Asher. O príncipe dos filhos de Asher será Pagiel, o filho de Ochran.
28 cunctus exercitus pugnatorum eius qui numerati sunt quadraginta milia et mille quingenti
“Sua divisão, e os que foram contados deles, eram quarenta e um mil e quinhentos.
29 de tribu filiorum Nepthalim princeps fuit Ahira filius Henan
“A tribo de Naftali: o príncipe dos filhos de Naftali será Ahira, o filho de Enan.
30 cunctus exercitus pugnatorum eius quinquaginta tria milia quadringenti
Sua divisão, e os que foram contados deles, eram cinqüenta e três mil e quatrocentos.
31 omnes qui numerati sunt in castris Dan fuerunt centum quinquaginta septem milia sescenti et novissimi proficiscentur
“Todos os que foram contados do campo de Dan eram cento e cinqüenta e sete mil e seiscentos. Eles devem estabelecer-se em último lugar por seus padrões”.
32 hic numerus filiorum Israhel per domos cognationum suarum et turmas divisi exercitus sescenta tria milia quingenti quinquaginta
Estes são aqueles que foram contados dos filhos de Israel pelas casas de seus pais. Todos os que foram contados dos campos de acordo com seus exércitos foram seiscentos e três mil e quinhentos e cinqüenta.
33 Levitae autem non sunt numerati inter filios Israhel sic enim praecepit Dominus Mosi
Mas os levitas não foram contados entre os filhos de Israel, como Javé ordenou a Moisés.
34 feceruntque filii Israhel iuxta omnia quae mandaverat Dominus castrametati sunt per turmas suas et profecti per familias ac domos patrum suorum
Assim o fizeram as crianças de Israel. De acordo com tudo o que Javé ordenou a Moisés, então eles acamparam de acordo com seus padrões, e assim eles partiram, todos por suas famílias, de acordo com as casas de seus pais.

< Liber Numeri 2 >