< Job 37 >

1 super hoc expavit cor meum et emotum est de loco suo
“Ante esto mi corazón tiembla, latiendo rápidamente dentro de mí.
2 audite auditionem in terrore vocis eius et sonum de ore illius procedentem
Escucha con atención la voz atronadora de Dios que retumba al hablar.
3 subter omnes caelos ipse considerat et lumen illius super terminos terrae
Lo envía a través del cielo; sus relámpagos brillan hasta los confines de la tierra.
4 post eum rugiet sonitus tonabit voce magnitudinis suae et non investigabitur cum audita fuerit vox eius
Luego viene el estruendo del trueno, su voz majestuosa no se contiene cuando habla.
5 tonabit Deus in voce sua mirabiliter qui facit magna et inscrutabilia
¡La voz atronadora de Dios es maravillosa! No podemos comprender las grandes cosas que hace.
6 qui praecipit nivi ut descendat in terram et hiemis pluviis et imbri fortitudinis suae
“Ordena que caiga la nieve y que llueva sobre la tierra.
7 qui in manu omnium hominum signat ut noverint singuli opera sua
Con ello detiene el trabajo de la gente para que todos puedan entender lo que hace.
8 ingredietur bestia latibulum et in antro suo morabitur
Incluso los animales se refugian y permanecen en sus guaridas.
9 ab interioribus egreditur tempestas et ab Arcturo frigus
El viento del sur sopla en las tormentas, mientras que el viento del norte sopla cuando hace frío.
10 flante Deo concrescit gelu et rursum latissimae funduntur aquae
El aliento de Dios produce hielo, congelando la superficie del agua.
11 frumentum desiderat nubes et nubes spargunt lumen suum
Llena las nubes de humedad y esparce desde ellas sus rayos.
12 quae lustrant per circuitum quocumque eas voluntas gubernantis duxerit ad omne quod praeceperit illis super faciem orbis terrarum
Se arremolinan bajo su control; se mueven por toda la tierra según sus órdenes.
13 sive in una tribu sive in terra sua sive in quocumque loco misericordiae suae eas iusserit inveniri
Lo hace para cumplir su voluntad, ya sea para disciplinar o para mostrar su bondad.
14 ausculta haec Iob sta et considera miracula Dei
“Escucha esto, Job. Detente un momento y considera las cosas maravillosas que hace Dios.
15 numquid scis quando praeceperit Deus pluviis ut ostenderent lucem nubium eius
¿Sabes cómo Dios controla las nubes, o cómo hace que sus relámpagos salgan de ellas?
16 numquid nosti semitas nubium magnas et perfectas scientias
¿Sabes cómo flotan las nubes en el cielo: la maravillosa obra de quien lo sabe todo.
17 nonne vestimenta tua calida sunt cum perflata fuerit terra austro
Tú sabes que tu ropa gotea de sudor cuando el viento del sur trae un aire caliente y pesado.
18 tu forsitan cum eo fabricatus es caelos qui solidissimi quasi aere fusi sunt
¿Puedes martillar el cielo para que sea como un espejo fundido, como hace él?
19 ostende nobis quid dicamus illi nos quippe involvimur tenebris
“Entonces, ¿por qué no nos enseñas lo que hay que decirle a Dios? No podemos exponer nuestro caso porque estamos a oscuras!
20 quis narrabit ei quae loquor etiam si locutus fuerit homo devorabitur
¿Hay que decirle a Dios que quiero hablar? Cualquiera que lo quisiera sería destruido!
21 at nunc non vident lucem subito aer cogitur in nubes et ventus transiens fugabit eas
Al fin y al cabo, no podemos mirar al sol cuando brilla en el cielo, después de que el viento haya despejado las nubes.
22 ab aquilone aurum venit et ad Deum formidolosa laudatio
Del norte sale Dios brillando como el oro, rodeado de una majestad impresionante.
23 digne eum invenire non possumus magnus fortitudine et iudicio et iustitia et enarrari non potest
No podemos acercarnos al Todopoderoso, porque nos supera en poder y justicia, y en hacer el bien.
24 ideo timebunt eum viri et non audebunt contemplari omnes qui sibi videntur esse sapientes
No actúa como un tirano; no es de extrañar que la gente le tema, aunque no valora a los que se creen sabios”.

< Job 37 >