< Job 26 >

1 respondens autem Iob dixit
ئەیوبیش وەڵامی دایەوە:
2 cuius adiutor es numquid inbecilli et sustentas brachium eius qui non est fortis
«چۆن یارمەتی ئەوەت دا کە هێزی نییە! چۆن بازووی بێ توانات گرت و ڕزگار کرد!
3 cui dedisti consilium forsitan illi qui non habet sapientiam et prudentiam tuam ostendisti plurimam
چۆن ڕاوێژت کرد بۆ ئەوەی دانایی نییە! چۆن زانینی زۆرت دەرخست!
4 quem docere voluisti nonne eum qui fecit spiramen tuum
بە یارمەتی کێ وتەکانت ڕاگەیاند و ڕۆحی کێ لە زارتەوە قسەی کرد؟
5 ecce gigantes gemunt sub aquis et qui habitant cum eis
«تارماییەکان لە جیهانی مردوواندا لە سامناکی خودا دەلەرزن.
6 nudus est inferus coram illo et nullum est operimentum perditioni (Sheol h7585)
جیهانی مردووان لەبەردەم خودا ئاشکرایە، شوێنی لەناوچوون شاردراوە نییە. (Sheol h7585)
7 qui extendit aquilonem super vacuum et adpendit terram super nihili
ئاسمانی باکوور بەسەر بۆشاییدا لێک دەکێشێت و زەوی لەسەر هیچ هەڵدەواسێت.
8 qui ligat aquas in nubibus suis ut non erumpant pariter deorsum
ئاو لەناو هەورەکانی دەپێچێتەوە و هەور لەژێری نادڕێت.
9 qui tenet vultum solii sui et expandit super illud nebulam suam
ڕووی مانگی چواردە شەوە دەشارێتەوە، هەوری خۆی بەسەردا بڵاو دەکاتەوە.
10 terminum circumdedit aquis usque dum finiantur lux et tenebrae
ئاسۆی لەسەر ڕووی ئاوەکان کێشاوە وەک سنوور لەنێوان ڕووناکی و تاریکی.
11 columnae caeli contremescunt et pavent ad nutum eius
کۆڵەکەکانی ئاسمان دەلەرزن و لە سەرزەنشتکردنەکەی دەتۆقن.
12 in fortitudine illius repente maria congregata sunt et prudentia eius percussit superbum
بە هێزی خۆی دەریا دەهەژێنێت و بە تێگەیشتنی خۆی زەبر لە ڕەهەڤ دەوەشێنێت.
13 spiritus eius ornavit caelos et obsetricante manu eius eductus est coluber tortuosus
بە هەناسەی ئەو ئاسمان ساماڵە و دەستی ئەو مارە هەڵاتووەکەی پێکا.
14 ecce haec ex parte dicta sunt viarum eius et cum vix parvam stillam sermonis eius audierimus quis poterit tonitruum magnitudinis illius intueri
بێگومان ئەمانە شتە دەرەکییەکانی کارەکانی ئەون. هەواڵەکانی بە چرپە دێنە بەر گوێمان! ئیتر کێ لە هەورەتریشقەی هێزی تێدەگات؟»

< Job 26 >