< Job 17 >
1 spiritus meus adtenuabitur dies mei breviabuntur et solum mihi superest sepulchrum
Meu espírito está arruinado, meus dias vão se extinguindo, e a sepultura já etá pronta para mim.
2 non peccavi et in amaritudinibus moratur oculus meus
Comigo há ninguém além de zombadores, e meus olhos são obrigados a ficar diante de suas provocações.
3 libera me et pone iuxta te et cuiusvis manus pugnet contra me
Concede-me, por favor, uma garantia para comigo; quem [outro] há que me dê a mão?
4 cor eorum longe fecisti a disciplina et propterea non exaltabuntur
Pois aos corações deles tu encobriste do entendimento; portanto não os exaltarás.
5 praedam pollicetur sociis et oculi filiorum eius deficient
Aquele que denuncia a seus amigos em proveito próprio, também os olhos de seus filhos desfalecerão.
6 posuit me quasi in proverbium vulgi et exemplum sum coram eis
Ele tem me posto por ditado de povos, e em meu rosto é onde eles cospem.
7 caligavit ab indignatione oculus meus et membra mea quasi in nihili redacta sunt
Por isso meus olhos se escureceram de mágoa, e todos os membros de meu corpo são como a sombra.
8 stupebunt iusti super hoc et innocens contra hypocritam suscitabitur
Os íntegros pasmarão sobre isto, e o inocente se levantará contra o hipócrita.
9 et tenebit iustus viam suam et mundis manibus addet fortitudinem
E o justo prosseguirá seu caminho, e o puro de mãos crescerá em força.
10 igitur vos omnes convertimini et venite et non inveniam in vobis ullum sapientem
Mas, na verdade, voltai-vos todos vós, e vinde agora, pois sábio nenhum acharei entre vós.
11 dies mei transierunt cogitationes meae dissipatae sunt torquentes cor meum
Meus dias se passaram, meus pensamentos foram arrancados, os desejos do meu coração.
12 noctem verterunt in diem et rursum post tenebras spero lucem
Tornaram a noite em dia; a luz se encurta por causa das trevas.
13 si sustinuero infernus domus mea est in tenebris stravi lectulum meum (Sheol )
Se eu esperar, o Xeol será minha casa; nas trevas estenderei minha cama. (Sheol )
14 putredini dixi pater meus es mater mea et soror mea vermibus
À cova chamo: Tu és meu pai; e aos vermes: [Sois] minha mãe e minha irmã.
15 ubi est ergo nunc praestolatio mea et patientiam meam quis considerat
Onde, pois, estaria agora minha esperança? Quanto à minha esperança, quem a poderá ver?
16 in profundissimum infernum descendent omnia mea putasne saltim ibi erit requies mihi (Sheol )
Será que ela descerá aos ferrolhos do Xeol? Descansaremos juntos no pó da terra? (Sheol )