< Job 14 >
1 homo natus de muliere brevi vivens tempore repletus multis miseriis
“Nama dubartoota irraa dhalate, barri isaa gabaabaa fi kan rakkinaan guutamee dha.
2 quasi flos egreditur et conteritur et fugit velut umbra et numquam in eodem statu permanet
Inni akkuma daraaraa ni biqila; ni coollagas; akkuma gaaddidduu ariifatee darba malee hin turu.
3 et dignum ducis super huiuscemodi aperire oculos tuos et adducere eum tecum in iudicium
Iji kee nama akkasii xiyyeeffatee ilaalaa? Ati murtiif fuula kee duratti isa fiddaa?
4 quis potest facere mundum de inmundo conceptum semine nonne tu qui solus es
Eenyutu waan xuraaʼaa keessaa waan qulqullaaʼaa baasuu dandaʼa? Namni tokko iyyuu hin dandaʼu!
5 breves dies hominis sunt numerus mensuum eius apud te est constituisti terminos eius qui praeterire non poterunt
Barri jireenya namaa murtaaʼaa dha; baayʼinni jiʼoota isaas si bira jira; daangaa inni darbuu hin dandeenye daangessiteefii jirta.
6 recede paululum ab eo ut quiescat donec optata veniat sicut mercennarii dies eius
Hamma inni akka hojjetaa tokkootti bara isaa raawwatutti, fuula kee isa irraa deebifadhu; isas dhiisi.
7 lignum habet spem si praecisum fuerit rursum virescit et rami eius pullulant
“Mukni illee abdii qaba: Yoo murame deebiʼee ni lata; dameen isaa haaraanis hin gogu.
8 si senuerit in terra radix eius et in pulvere emortuus fuerit truncus illius
Yoo gufuun isaa lafa keessatti dulloomee gufuun isaa biyyoo keessatti tortore iyyuu,
9 ad odorem aquae germinabit et faciet comam quasi cum primum plantatum est
foolii bishaaniitiin lata; akka biqiltuuttis damee ni baafata.
10 homo vero cum mortuus fuerit et nudatus atque consumptus ubi quaeso est
Namni garuu duʼee awwaalama; lubbuun isaa keessaa baati; innis hin jiraatu.
11 quomodo si recedant aquae de mari et fluvius vacuefactus arescat
Akkuma bishaan galaanaa gogu yookaan lagnis dhumee gogu sana,
12 sic homo cum dormierit non resurget donec adteratur caelum non evigilabit nec consurget de somno suo
namnis akkasuma ni ciisa; hin kaʼus; hamma samiiwwan darbanittis hin dammaqu yookaan hirribaa hin kaʼu.
13 quis mihi hoc tribuat ut in inferno protegas me ut abscondas me donec pertranseat furor tuus et constituas mihi tempus in quo recorderis mei (Sheol )
“Maaloo utuu awwaala keessa na dhoksitee hamma dheekkamsi kee darbutti na haguugdee! Maaloo utuu beellama naa kennitee ergasii immoo na yaadattee! (Sheol )
14 putasne mortuus homo rursum vivet cunctis diebus quibus nunc milito expecto donec veniat inmutatio mea
Namni tokko yoo duʼe deebiʼee ni jiraataa? Ani hamma haaromfamni koo dhufutti, bara rakkoo koo hunda obsaan nan eeggadha.
15 vocabis et ego respondebo tibi operi manuum tuarum porriges dexteram
Ati na waamta; anis si jalaa nan owwaadha; hojii harka keetiis ni hawwita.
16 tu quidem gressus meos dinumerasti sed parces peccatis meis
Yeroo sana ati tarkaanfii koo ni lakkoofta; cubbuu koo garuu hin toʼattu.
17 signasti quasi in sacculo delicta mea sed curasti iniquitatem meam
Yakki koo korojootti naqamee chaappeffama; ati cubbuu koo ni haguugda.
18 mons cadens defluet et saxum transfertur de loco suo
“Garuu akkuma tulluun lolaadhaan dhiqamee jigu, kattaanis iddoo isaatii buqqaʼu sana,
19 lapides excavant aquae et adluvione paulatim terra consumitur et homines ergo similiter perdes
akkuma bishaan dhagaa nyaatee haphisu, akkuma lolaan biyyoo dhiqu sana, atis akkasuma abdii namaa ni balleessita.
20 roborasti eum paululum ut in perpetuum pertransiret inmutabis faciem eius et emittes eum
Ati bara baraan isa ni moota; innis ni bada; bifa isaa ni geeddarta; of irraas isa fageessita.
21 sive nobiles fuerint filii eius sive ignobiles non intelleget
Yoo ilmaan isaa ulfina argatan inni hin beeku; yoo isaan salphatanis hin argu.
22 attamen caro eius dum vivet dolebit et anima illius super semet ipso lugebit
Dhukkuba dhagna isaa qofatu isatti dhagaʼama; inni mataa isaa qofaaf booʼa.”