< Timotheum I 1 >

1 Paulus apostolus Christi Iesu secundum imperium Dei salvatoris nostri et Christi Iesu spei nostrae
Павел, посланник Иисус Христов по повелению Бога Спаса нашего и Господа Иисуса Христа упования нашего,
2 Timotheo dilecto filio in fide gratia misericordia pax a Deo Patre et Christo Iesu Domino nostro
Тимофею присному чаду в вере: благодать, милость, мир от Бога Отца нашего и Христа Иисуса Господа нашего.
3 sicut rogavi te ut remaneres Ephesi cum irem in Macedoniam ut denuntiares quibusdam ne aliter docerent
Якоже умолих тя пребыти во Ефесе, идый в Македонию, да завещаеши неким не инако учити,
4 neque intenderent fabulis et genealogiis interminatis quae quaestiones praestant magis quam aedificationem Dei quae est in fide
ниже внимати баснем и родословием безконечным, яже стязания творят паче, нежели Божие строение, еже в вере.
5 finis autem praecepti est caritas de corde puro et conscientia bona et fide non ficta
Конец же завещания есть любы от чиста сердца и совести благия и веры нелицемерныя,
6 a quibus quidam aberrantes conversi sunt in vaniloquium
в нихже нецыи погрешивше, уклонишася в суесловия,
7 volentes esse legis doctores non intellegentes neque quae loquuntur neque de quibus adfirmant
хотяще быти законоучителе, не разумеюще ни яже глаголют, ни о нихже утверждают.
8 scimus autem quia bona est lex si quis ea legitime utatur
Вемы же, яко добр закон (есть), аще кто его законне творит,
9 sciens hoc quia iusto lex non est posita sed iniustis et non subditis impiis et peccatoribus sceleratis et contaminatis patricidis et matricidis homicidis
ведый сие, яко праведнику закон не лежит, но беззаконным и непокоривым, нечестивым (же) и грешником, неправедным и скверным, отца и матере досадителем, мужеубийцам,
10 fornicariis masculorum concubitoribus plagiariis mendacibus periuris et si quid aliud sanae doctrinae adversatur
блудником, мужеложником, разбойником, (клеветником, скотоложником, ) лживым, клятвопреступником, и аще что ино здравому учению противится,
11 quae est secundum evangelium gloriae beati Dei quod creditum est mihi
по благовестию славы блаженнаго Бога, еже мне уверено бысть.
12 gratias ago ei qui me confortavit Christo Iesu Domino nostro quia fidelem me existimavit ponens in ministerio
И благодарю укрепляющаго мя Христа Иисуса Господа нашего, яко верна мя непщева, положив (мя) в службу,
13 qui prius fui blasphemus et persecutor et contumeliosus sed misericordiam consecutus sum quia ignorans feci in incredulitate
бывша мя иногда хульника и гонителя и досадителя: но помилован бых, яко неведый сотворих в неверствии:
14 superabundavit autem gratia Domini nostri cum fide et dilectione quae est in Christo Iesu
упреумножися же благодать Господа нашего (Иисуса Христа) с верою и любовию яже о Христе Иисусе.
15 fidelis sermo et omni acceptione dignus quia Christus Iesus venit in mundum peccatores salvos facere quorum primus ego sum
Верно слово и всякаго приятия достойно, яко Христос Иисус прииде в мир грешники спасти, от нихже первый есмь аз.
16 sed ideo misericordiam consecutus sum ut in me primo ostenderet Christus Iesus omnem patientiam ad deformationem eorum qui credituri sunt illi in vitam aeternam (aiōnios g166)
Но сего ради помилован бых, да во мне первем покажет Иисус Христос все долготерпение, за образ хотящих веровати Ему в жизнь вечную. (aiōnios g166)
17 regi autem saeculorum inmortali invisibili soli Deo honor et gloria in saecula saeculorum amen (aiōn g165)
Царю же веков нетленному, невидимому, единому премудрому Богу, честь и слава во веки веков. Аминь. (aiōn g165)
18 hoc praeceptum commendo tibi fili Timothee secundum praecedentes in te prophetias ut milites in illis bonam militiam
Сие же завещание предаю ти, чадо Тимофее, по бывших на тя прежде пророчествиих, да воинствуеши в них доброе воинство,
19 habens fidem et bonam conscientiam quam quidam repellentes circa fidem naufragaverunt
имея веру и благую совесть, юже нецыи отринувше, от веры отпадоша:
20 ex quibus est Hymeneus et Alexander quos tradidi Satanae ut discant non blasphemare
от нихже есть Именей и Александр, ихже предах сатане, да накажутся не хулити.

< Timotheum I 1 >