< Psalmorum 91 >
1 Laus Cantici David. Qui habitat in adiutorio Altissimi, in protectione Dei caeli commorabitur.
Чел че стэ суб окротиря Челуй Пряыналт ши се одихнеште ла умбра Челуй Атотпутерник
2 Dicet Domino: Susceptor meus es tu, et refugium meum: Deus meus sperabo in eum.
зиче деспре Домнул: „Ел есте локул меу де скэпаре ши четэцуя мя, Думнезеул меу ын каре мэ ынкред!”
3 Quoniam ipse liberavit me de laqueo venantium, et a verbo aspero.
Да, Ел те скапэ де лацул вынэторулуй, де чумэ ши де пустиириле ей.
4 Scapulis suis obumbrabit tibi: et sub pennis eius sperabis:
Ел те ва акопери ку пенеле Луй ши те вей аскунде суб арипиле Луй. Кэч скут ши павэзэ есте крединчошия Луй!
5 Scuto circumdabit te veritas eius: non timebis a timore nocturno,
Ну требуе сэ те темь нич де гроаза дин тимпул нопций, нич де сэӂята каре збоарэ зиуа,
6 A sagitta volante in die, a negotio perambulante in tenebris: ab incursu, et daemonio meridiano.
нич де чума каре умблэ ын ынтунерик, нич де молима каре бынтуе зиуа-н амяза маре.
7 Cadent a latere tuo mille, et decem millia a dextris tuis: ad te autem non appropinquabit.
О мие сэ кадэ алэтурь де тине ши зече мий ла дряпта та, дар де тине ну се вор апропия.
8 Verumtamen oculis tuis considerabis: et retributionem peccatorum videbis.
Доар вей приви ку окий ши вей ведя рэсплэтиря челор рэй.
9 Quoniam tu es Domine spes mea: Altissimum posuisti refugium tuum.
Пентру кэ зичь: „Домнул есте локул меу де адэпост” ши фачь дин Чел Пряыналт турнул тэу де скэпаре,
10 Non accedet ad te malum: et flagellum non appropinquabit tabernaculo tuo.
де ачея ничо ненорочире ну те ва ажунӂе, ничо урӂие ну се ва апропия де кортул тэу.
11 Quoniam angelis suis mandavit de te: ut custodiant te in omnibus viis tuis.
Кэч Ел ва порунчи ынӂерилор Сэй сэ те пэзяскэ ын тоате кэиле тале;
12 In manibus portabunt te: ne forte offendas ad lapidem pedem tuum.
ши ей те вор дуче пе мынь, ка ну кумва сэ-ць ловешть пичорул де врео пятрэ.
13 Super aspidem, et basiliscum ambulabis: et conculcabis leonem et draconem.
Вей пэши песте лей ши песте нэпырчь ши вей кэлка песте пуй де лей ши песте шерпь.
14 Quoniam in me speravit, liberabo eum: protegam eum, quoniam cognovit nomen meum.
„Фииндкэ Мэ юбеште”, зиче Домнул, „де ачея ыл вой избэви; ыл вой окроти, кэч куноаште Нумеле Меу.
15 Clamabit ad me, et ego exaudiam eum: cum ipso sum in tribulatione: eripiam eum et glorificabo eum.
Кынд Мэ ва кема, ый вой рэспунде; вой фи ку ел ын стрымтораре, ыл вой избэви ши-л вой прослэви.
16 Longitudine dierum replebo eum: et ostendam illi salutare meum.
Ыл вой сэтура ку вяцэ лунгэ ши-й вой арэта мынтуиря Мя.”