< Psalmorum 89 >

1 Psalmus, Intellectus Ethan Israelitae. Misericordias Domini in aeternum cantabo. In generatione et generationem annunciabo veritatem tuam in ore meo.
Вой кынта тотдяуна ындурэриле Домнулуй: вой спуне дин ням ын ням, ку гура мя, крединчошия Та.
2 Quoniam dixisti: In aeternum misericordia aedificabitur in caelis: praeparabitur veritas tua in eis.
Кэч зик: „Ындураря аре темелий вешниче! Таре ка черуриле есте крединчошия Та!”
3 Disposui testamentum electis meis, iuravi David servo meo:
„Ам фэкут легэмынт ку алесул Меу”, зиче Домнул. „Ятэ че ам журат робулуй Меу Давид:
4 usque in aeternum praeparabo semen tuum. Et aedificabo in generatione, et generationem sedem tuam.
‘Ыць вой ынтэри сэмынца пе вечие ши-н вечь ыць вой ашеза скаунул де домние.’”
5 Confitebuntur caeli mirabilia tua Domine: etenim veritatem tuam in ecclesia sanctorum.
Черуриле лаудэ минуниле Тале, Доамне, ши крединчошия Та ын адунаря сфинцилор!
6 Quoniam quis in nubibus aequabitur Domino: similis erit Deo in filiis Dei?
Кэч ын чер чине се поате асемэна ку Домнул? Чине есте ка Тине ынтре фиий луй Думнезеу?
7 Deus, qui glorificatur in concilio sanctorum: magnus et terribilis super omnes qui in circuitu eius sunt.
Думнезеу есте ынфрикошат ын адунаря чя маре а сфинцилор ши де темут пентру тоць чей че стау ын журул Луй.
8 Domine Deus virtutum quis similis tibi? potens es Domine, et veritas tua in circuitu tuo.
Доамне, Думнезеул оштирилор, чине есте путерник ка Тине, Доамне! Ши крединчошия Та Те ынконжоарэ.
9 Tu dominaris potestati maris: motum autem fluctuum eius tu mitigas.
Ту ымблынзешть мындрия мэрий; кынд се ридикэ валуриле ей, Ту ле потолешть.
10 Tu humiliasti sicut vulneratum, superbum: in brachio virtutis tuae dispersisti inimicos tuos.
Ту ай здробит Еӂиптул ка пе ун хойт, ай рисипит пе врэжмаший Тэй прин путеря брацулуй Тэу.
11 Tui sunt caeli, et tua est terra, orbem terrae et plenitudinem eius tu fundasti:
Але Тале сунт черуриле ши пэмынтул, Ту ай ынтемеят лумя ши тот че купринде еа.
12 aquilonem, et mare tu creasti. Thabor et Hermon in nomine tuo exultabunt:
Ту ай фэкут мязэноаптя ши мязэзиуа; Таборул ши Хермонул се букурэ де Нумеле Тэу.
13 tuum brachium cum potentia. Firmetur manus tua, et exaltetur dextera tua:
Брацул Тэу есте путерник, мына Та есте таре, дряпта Та есте ынэлцатэ.
14 iustitia et iudicium praeparatio sedis tuae. Misericordia et veritas praecedent faciem tuam:
Дрептатя ши жудеката сунт темелия скаунулуй Тэу де домние; бунэтатя ши крединчошия сунт ынаинтя Фецей Тале.
15 beatus populus, qui scit iubilationem. Domine, in lumine vultus tui ambulabunt,
Фериче де попорул каре куноаште сунетул трымбицей, каре умблэ ын лумина Фецей Тале, Доамне!
16 et in nomine tuo exultabunt tota die: et in iustitia tua exaltabuntur.
Ел се букурэ неынчетат де Нумеле Тэу ши се фэлеште ку дрептатя Та.
17 Quoniam gloria virtutis eorum tu es: et in beneplacito tuo exaltabitur cornu nostrum.
Кэч Ту ешть фала путерий луй; ши, ын бунэвоинца Та, не ридичь путеря ноастрэ.
18 Quia Domini est assumptio nostra: et sancti Israel regis nostri.
Кэч Домнул есте скутул ностру, Сфынтул луй Исраел есте Ымпэратул ностру.
19 Tunc locutus es in visione sanctis tuis, et dixisti: Posui adiutorium in potente: et exaltavi electum de plebe mea.
Атунч ай ворбит ынтр-о ведение пряюбитулуй Тэу ши ай зис: „Ам дат ажуторул Меу унуй витяз, ам ридикат дин мижлокул попорулуй ун тынэр;
20 Inveni David servum meum: oleo sancto meo unxi eum.
ам гэсит пе робул Меу Давид ши л-ам унс ку унтделемнул Меу чел сфынт.
21 Manus enim mea auxiliabitur ei: et brachium meum confortabit eum.
Мына Мя ыл ва сприжини ши брацул Меу ыл ва ынтэри.
22 Nihil proficiet inimicus in eo, et filius iniquitatis non apponet nocere ei.
Врэжмашул ну-л ва принде ши чел рэу ну-л ва апэса,
23 Et concidam a facie ipsius inimicos eius: et odientes eum in fugam convertam.
чи вой здроби динаинтя луй пе потривничий луй ши вой лови пе чей че-л урэск.
24 Et veritas mea, et misericordia mea cum ipso: et in nomine meo exaltabitur cornu eius.
Крединчошия ши бунэтатя Мя вор фи ку ел ши тэрия луй се ва ынэлца прин Нумеле Меу.
25 Et ponam in mari manum eius: et in fluminibus dexteram eius.
Вой да ын мына луй маря ши ын дряпта луй рыуриле.
26 Ipse invocabit me: Pater meus es tu: Deus meus, et susceptor salutis meae:
Ел Ымь ва зиче: ‘Ту ешть Татэл меу, Думнезеул меу ши Стынка мынтуирий меле!’
27 Et ego primogenitum ponam illum excelsum prae regibus terrae.
Яр Еу ыл вой фаче ынтыюл нэскут, чел май ыналт динтре ымпэраций пэмынтулуй.
28 In aeternum servabo illi misericordiam meam: et testamentum meum fidele ipsi.
Ый вой пэстра тотдяуна бунэтатя Мя ши легэмынтул Меу ый ва фи неклинтит.
29 Et ponam in saeculum saeculi semen eius: et thronum eius sicut dies caeli.
Ый вой фаче вешникэ сэмынца ши скаунул луй де домние, ка зилеле черурилор.
30 Si autem dereliquerint filii eius legem meam: et in iudiciis meis non ambulaverint:
Дакэ фиий луй вор пэрэси Леӂя Мя ши ну вор умбла дупэ порунчиле Меле,
31 Si iustitias meas profanaverint: et mandata mea non custodierint:
дакэ вор кэлка орындуириле Меле ши ну вор пэзи порунчиле Меле,
32 Visitabo in virga iniquitates eorum: et in verberibus peccata eorum.
атунч ле вой педепси фэрэделеӂиле ку нуяуа ши нелеӂюириле ку ловитурь,
33 Misericordiam autem meam non dispergam ab eo: neque nocebo in veritate mea:
дар ну-Мь вой ындепэрта делок бунэтатя де ла ей ши ну-Мь вой фаче крединчошия де минчунэ;
34 Neque prophanabo testamentum meum: et quae procedunt de labiis meis non faciam irrita.
ну-Мь вой кэлка легэмынтул ши ну вой скимба че а ешит де пе бузеле Меле.
35 Semel iuravi in sancto meo, si David mentiar:
Ам журат одатэ пе сфинцения Мя: сэ минт Еу оаре пе Давид?
36 semen eius in aeternum manebit. Et thronus eius sicut Sol in conspectu meo,
Сэмынца луй ва дэйнуи ын вечь; скаунул луй де домние ва фи ынаинтя Мя ка соареле;
37 et sicut Luna perfecta in aeternum: et testis in caelo fidelis.
ка луна ва дэйнуи пе вечие ши ка марторул крединчос дин чер.”
38 Tu vero repulisti et despexisti: distulisti Christum tuum.
Ши тотушь Ту л-ай ындепэртат ши Те-ай мыният пе унсул Тэу;
39 Evertisti testamentum servi tui: prophanasti in terra Sanctuarium eius.
ай несокотит легэмынтул фэкут ку робул Тэу; й-ай доборыт ши й-ай пынгэрит кунуна.
40 Destruxisti omnes sepes eius: posuisti firmamentum eius formidinem.
Й-ай прэбушит тоате зидуриле ши й-ай дэрымат тоате четэцуиле.
41 Diripuerunt eum omnes transeuntes viam: factus est opprobrium vicinis suis.
Тоць трекэторий ыл жефуеск ши а ажунс де батжокура вечинилор луй.
42 Exaltasti dexteram deprimentium eum: laetificasti omnes inimicos eius.
Ай ынэлцат дряпта потривничилор луй, ай ынвеселит пе тоць врэжмаший луй,
43 Avertisti adiutorium gladii eius: et non es auxiliatus ei in bello.
ай фэкут ка аскуцишул сабией луй сэ дя ынапой ши ну л-ай сприжинит ын луптэ.
44 Destruxisti eum ab emundatione: et sedem eius in terram collisisti.
Ай пус капэт стрэлучирий луй ши й-ай трынтит ла пэмынт скаунул де домние;
45 Minorasti dies temporis eius: perfudisti eum confusione.
й-ай скуртат зилеле тинереций ши л-ай акоперит де рушине.
46 Usquequo Domine avertis in finem: exardescet sicut ignis ira tua?
Пынэ кынд, Доамне, Те вей аскунде фэрэ ынчетаре ши-Ць ва арде мыния ка фокул?
47 Memorare quae mea substantia: numquid enim vane constituisti omnes filios hominum?
Аду-ць аминте че скуртэ есте вяца мя ши пентру че нимик ай фэкут пе тоць фиий омулуй!
48 Quis est homo, qui vivet, et non videbit mortem: eruet animam suam de manu inferi? (Sheol h7585)
Есте вреун ом каре сэ поатэ трэи ши сэ ну вадэ моартя, каре сэ поатэ сэ-шь скапе суфлетул дин Локуинца морцилор? (Sheol h7585)
49 Ubi sunt misericordiae tuae antiquae Domine, sicut iurasti David in veritate tua?
Унде сунт, Доамне, ындурэриле Тале динтый, пе каре ле-ай журат луй Давид ын крединчошия Та?
50 Memor esto Domine opprobrii servorum tuorum (quod continui in sinu meo) multarum gentium.
Аду-ць аминте, Доамне, де окара робилор Тэй, аду-Ць аминте кэ порт ын сын окара мултор попоаре;
51 Quod exprobraverunt inimici tui Domine, quod exprobraverunt commutationem Christi tui.
аду-Ць аминте де окэриле врэжмашилор Тэй, Доамне, де окэриле лор ымпотрива пашилор унсулуй Тэу!
52 Benedictus Dominus in aeternum: fiat, fiat.
Бинекувынтат сэ фие Домнул ын вечь! Амин! Амин!

< Psalmorum 89 >