< Psalmorum 89 >

1 Psalmus, Intellectus Ethan Israelitae. Misericordias Domini in aeternum cantabo. In generatione et generationem annunciabo veritatem tuam in ore meo.
Ukovita pesem Etana Ezrajičana. Milosti Gospodove bodem prepeval vekomaj; od roda do roda bodem oznanjal z usti svojimi zvestobo tvojo.
2 Quoniam dixisti: In aeternum misericordia aedificabitur in caelis: praeparabitur veritas tua in eis.
Ker preverjen sem, da se bode vekomaj slavila milost tvoja; v samih nebesih bodeš utrdil zvestobo svojo, s katero si rekel:
3 Disposui testamentum electis meis, iuravi David servo meo:
Sklenil sem zavezo z izvoljenim svojim, prisegel sem Davidu, svojemu hlapcu.
4 usque in aeternum praeparabo semen tuum. Et aedificabo in generatione, et generationem sedem tuam.
Da bodem na vekomaj utrdil seme tvoje in stavil prestol tvoj od roda do roda.
5 Confitebuntur caeli mirabilia tua Domine: etenim veritatem tuam in ecclesia sanctorum.
Zatorej slavé nebesa čudovito delo tvoje, Gospod; in zvestobo tvojo v zboru svetnikov.
6 Quoniam quis in nubibus aequabitur Domino: similis erit Deo in filiis Dei?
Kdo namreč naj se enako čisla v gornjem oblaku Gospodu; primerja se Gospodu med sinovi mogočnih?
7 Deus, qui glorificatur in concilio sanctorum: magnus et terribilis super omnes qui in circuitu eius sunt.
Bog mogočni je strašán v zboru svetnikov, in čestit nad vse, kar ga obdaja.
8 Domine Deus virtutum quis similis tibi? potens es Domine, et veritas tua in circuitu tuo.
O Gospod, Bog vojnih krdél, kdo je tebi enako mogočen, Gospod? Ker zvestoba tvoja te ogrinja!
9 Tu dominaris potestati maris: motum autem fluctuum eius tu mitigas.
Ti gospoduješ nad morja ponosom; ko se spenjajo valovi njegovi, ti jih krotiš.
10 Tu humiliasti sicut vulneratum, superbum: in brachio virtutis tuae dispersisti inimicos tuos.
Ti si zdrobil, kakor prebodenega, Egipčana; z roko svoje moči si razkropil sovražnike svoje.
11 Tui sunt caeli, et tua est terra, orbem terrae et plenitudinem eius tu fundasti:
Tvoja so nebesa in tvoja zemlja; vesoljni svet in česar je poln ustanovil si tí.
12 aquilonem, et mare tu creasti. Thabor et Hermon in nomine tuo exultabunt:
Sever in jug, katera si ti ustvaril, Tabor in Hermon prepevajo o imenu tvojem.
13 tuum brachium cum potentia. Firmetur manus tua, et exaltetur dextera tua:
Ti imaš roko z močjo; krepka je tvoja roka, vzvišena desnica tvoja.
14 iustitia et iudicium praeparatio sedis tuae. Misericordia et veritas praecedent faciem tuam:
Pravica in sodba sta za prebivališče tvojemu prestolu; milost in zvestoba hodita pred tvojim obličjem.
15 beatus populus, qui scit iubilationem. Domine, in lumine vultus tui ambulabunt,
Blagor ljudstvu, katero pozna trombe glas, hodi v svetlobi obličja tvojega, Gospod!
16 et in nomine tuo exultabunt tota die: et in iustitia tua exaltabuntur.
V imenu tvojem radujejo se ves dan, in dvigujejo se v pravici tvoji.
17 Quoniam gloria virtutis eorum tu es: et in beneplacito tuo exaltabitur cornu nostrum.
Ker slava si njih móči, in po blagovoljnosti tvoji dviguje se naš rog.
18 Quia Domini est assumptio nostra: et sancti Israel regis nostri.
Gospod namreč je naš ščit in svetnika Izraelovega, našega kralja.
19 Tunc locutus es in visione sanctis tuis, et dixisti: Posui adiutorium in potente: et exaltavi electum de plebe mea.
Tedaj si v prikazni nagovoril njega, kateremu milost deliš, ter mu rekel: "Pomoč sem napravil zoper močnega, povzdignil izvoljenega iz ljudstva.
20 Inveni David servum meum: oleo sancto meo unxi eum.
Našel sem Davida, svojega hlapca; pomazilil sem ga sè svetim oljem svojim.
21 Manus enim mea auxiliabitur ei: et brachium meum confortabit eum.
Z njim bodi stanovitna roka moja, in dlan moja naj ga krepča.
22 Nihil proficiet inimicus in eo, et filius iniquitatis non apponet nocere ei.
Ne bode ga stiskal sovražnik, in krivici udani ga ne ne bode žalil.
23 Et concidam a facie ipsius inimicos eius: et odientes eum in fugam convertam.
Temuč starem izpred njegovega obličja neprijatelje njegove, in sovražnike udarim.
24 Et veritas mea, et misericordia mea cum ipso: et in nomine meo exaltabitur cornu eius.
Tako mu bode pomagala zvestoba moja in milost moja, da se bode v mojem imenu povzdignil rog njegov.
25 Et ponam in mari manum eius: et in fluminibus dexteram eius.
Ker nad morje položim roko njegovo, in nad reke njegovo desnico.
26 Ipse invocabit me: Pater meus es tu: Deus meus, et susceptor salutis meae:
On me bode klical: Ti oče moj; Bog moj mogočni in skala blaginje moje!
27 Et ego primogenitum ponam illum excelsum prae regibus terrae.
In jaz ga postavim za prvorojenca, povišanega nad zemeljske kralje.
28 In aeternum servabo illi misericordiam meam: et testamentum meum fidele ipsi.
Vekomaj mu ohranim milost svojo, in zaveza moja mu bode zvesta.
29 Et ponam in saeculum saeculi semen eius: et thronum eius sicut dies caeli.
In vekomaj postavim seme njegovo in prestol njegov kakor so dnevi nebeški.
30 Si autem dereliquerint filii eius legem meam: et in iudiciis meis non ambulaverint:
Ako zapusté sinovi njegovi zakon moj, ne bodo hodili v sodbah mojih,
31 Si iustitias meas profanaverint: et mandata mea non custodierint:
Ako oskrunijo postave moje, in se ne držé zapovedi mojih:
32 Visitabo in virga iniquitates eorum: et in verberibus peccata eorum.
Obiskal bodem sè šibo njih pregreho; z udarci njih krivico.
33 Misericordiam autem meam non dispergam ab eo: neque nocebo in veritate mea:
Milosti pa svoje mu ne odtegnem, in lagal ne bodem zoper zvestobo svojo.
34 Neque prophanabo testamentum meum: et quae procedunt de labiis meis non faciam irrita.
Oskrunil ne bodem zaveze svoje, ne izpremenil ust svojih besede.
35 Semel iuravi in sancto meo, si David mentiar:
Enkrat sem prisegel pri svetosti svoji, Davidu ne bodem lagal:
36 semen eius in aeternum manebit. Et thronus eius sicut Sol in conspectu meo,
Da bode večno seme njegovo, in prestol njegov kakor solnce pred mano.
37 et sicut Luna perfecta in aeternum: et testis in caelo fidelis.
Kakor luna bode stanoviten vekomaj, in kakor priče zveste na gornjem oblaku."
38 Tu vero repulisti et despexisti: distulisti Christum tuum.
Ti pa si zavrgel in zaničeval; razsrdil si se proti maziljencu svojemu.
39 Evertisti testamentum servi tui: prophanasti in terra Sanctuarium eius.
Zaničeval si hlapca svojega zavezo, oskrunil in vrgel na tla venčanje njegovo.
40 Destruxisti omnes sepes eius: posuisti firmamentum eius formidinem.
Podrl si vse ograje njegove; trdnjave njegove si izpostavil razdrobljenju.
41 Diripuerunt eum omnes transeuntes viam: factus est opprobrium vicinis suis.
Plenili so ga vsi popotniki, v zasramovanje je sosedom svojim.
42 Exaltasti dexteram deprimentium eum: laetificasti omnes inimicos eius.
Povzdignil si sovražnikov njegovih desnico, razveselil vse neprijatelje njegove.
43 Avertisti adiutorium gladii eius: et non es auxiliatus ei in bello.
Skrhal si tudi meča njegovega ostrino, in utrdil ga nisi v vojski.
44 Destruxisti eum ab emundatione: et sedem eius in terram collisisti.
Storil si, da mine bleščoba njegova, in prestol njegov si pahnil na tla.
45 Minorasti dies temporis eius: perfudisti eum confusione.
Okrajšal si dnî mladosti njegove; pokril si ga sè sramoto.
46 Usquequo Domine avertis in finem: exardescet sicut ignis ira tua?
Doklej, Gospod? bodeš li se skrival vekomaj? gorela bode kakor ogenj jeza tvoja?
47 Memorare quae mea substantia: numquid enim vane constituisti omnes filios hominum?
Spomni se mene, kako sem kratkih dni, kaj bi bil zastonj ustvaril vse otroke človeške?
48 Quis est homo, qui vivet, et non videbit mortem: eruet animam suam de manu inferi? (Sheol h7585)
Kateri mož bi živel tako, da ne izkusi smrti, reši se sam groba? (Sheol h7585)
49 Ubi sunt misericordiae tuae antiquae Domine, sicut iurasti David in veritate tua?
Kje so milosti one nekdanje, Gospod, katere si bil prisegel Davidu po zvestobi svoji?
50 Memor esto Domine opprobrii servorum tuorum (quod continui in sinu meo) multarum gentium.
Spomni se, Gospod, sramote hlapcev svojih, da nosim v naročji svojem zasramovanje vseh ljudstev največjih,
51 Quod exprobraverunt inimici tui Domine, quod exprobraverunt commutationem Christi tui.
S katerim so sramotili sovražniki tvoji, Gospod, s katerim so sramotili maziljenca tvojega stopinje.
52 Benedictus Dominus in aeternum: fiat, fiat.
Slava Gospodu vekomaj, zgódi se, še enkrat, zgódi se!

< Psalmorum 89 >