< Psalmorum 74 >
1 Psalmus Intellectus Asaph. Ut quid Deus repulisti in finem: iratus est furor tuus super oves pascuae tuae?
Un Psaume de méditation d'Asaph. Pourquoi, mon Dieu, m'as-tu repoussé pour toujours? Pourquoi ta colère est-elle excitée contre les brebis de tes pâturages?
2 Memor esto congregationis tuae, quam possedisti ab initio. Redemisti virgam hereditatis tuae: mons Sion, in quo habitasti in eo.
Souviens-toi du troupeau que, dès le commencement, tu as acquis; tu as racheté le rameau de ton héritage, cette montagne de Sion, où tu as dressé ton tabernacle.
3 Leva manus tuas in superbias eorum in finem: quanta malignatus est inimicus in sancto!
Lève les mains pour mettre fin à leur orgueil; que de mal a fait l'ennemi en tes lieux saints!
4 Et gloriati sunt qui oderunt te: in medio sollemnitatis tuae. Posuerunt signa sua, signa:
Comme ceux qui te haïssent se sont glorifiés au milieu de tes fêtes! Ils ont posé leurs étendards, comme des signaux,
5 et non cognoverunt sicut in exitu super summum. Quasi in silva lignorum securibus
A la porte d'en haut, sans savoir ce qu'ils faisaient. Comme dans une forêt, avec des haches,
6 exciderunt ianuas eius in idipsum: in securi, et ascia deiecerunt eam.
Ils ont frappé les battants de cette porte au même endroit; ils l'ont brisée avec la hache et le levier.
7 Incenderunt igni Sanctuarium tuum: in terra polluerunt tabernaculum nominis tui.
Ils ont brûlé par le feu ton sanctuaire sur la terre; ils ont souillé le tabernacle de ton nom.
8 Dixerunt in corde suo cognatio eorum simul: quiescere faciamus omnes dies festos Dei a terra.
Ils ont dit en leur cœur, et leur race, réunie au même lieu, a dit: Allons, abolissons en cette terre les fêtes du Seigneur!
9 Signa nostra non vidimus, iam non est propheta: et nos non cognoscet amplius.
Nous ne voyons plus nos signes; il n'est plus de prophètes, et l'on ne nous reconnaîtra pas.
10 Usquequo Deus improperabit inimicus: irritat adversarius nomen tuum in finem?
Jusques à quand, mon Dieu, l'ennemi t'outragera-t-il? L'ennemi provoquera-t-il toujours ton nom?
11 Ut quid avertis manum tuam, et dexteram tuam, de medio sinu tuo in finem?
Pourquoi as-tu détourné ta main, ta droite du milieu de ton sein? Est-ce pour toujours?
12 Deus autem rex noster ante saecula: operatus est salutem in medio terrae.
Cependant Dieu, notre roi avant les siècles, a opéré notre salut au milieu de la terre.
13 Tu confirmasti in virtute tua mare: contribulasti capita draconum in aquis.
Par ta puissance tu as dompté la mer; tu as brisé sur les eaux la tête des dragons.
14 Tu confregisti capita draconis: dedisti eum escam populis Aethiopum.
Tu as brisé les têtes du dragon; tu l'as donné pour nourriture aux peuples éthiopiens.
15 Tu dirupisti fontes, et torrentes: tu siccasti fluvios Ethan.
Tu as ouvert les fontaines et les torrents; tu as desséché les fleuves d'Etham.
16 Tuus est dies, et tua est nox: tu fabricatus es auroram et solem.
Le jour est à toi, la nuit est à toi, tu as préparé la lune et le soleil.
17 Tu fecisti omnes terminos terrae: aestatem et ver tu plasmasti ea.
Tu as fait toutes les limites de la terre; tu as fait l'été et le printemps.
18 Memor esto huius, inimicus improperavit Domino: et populus insipiens incitavit nomen tuum.
Souviens-toi de ta création; l'ennemi a outragé le Seigneur, et un peuple insensé a provoqué son nom.
19 Ne tradas bestiis animas confitentes tibi, et animas pauperum tuorum ne obliviscaris in finem.
Ne livre point aux bêtes fauves l'âme qui te loue, et n'oublie pas pour toujours l'âme de tes pauvres.
20 Respice in testamentum tuum: quia repleti sunt, qui obscurati sunt terrae domibus iniquitatum.
Considère ton alliance; car les lieux obscurs de la terre sont remplis de maisons d'iniquités.
21 Ne avertatur humilis factus confusus: pauper et inops laudabunt nomen tuum.
Que l'affligé, que l'humble ne soient point rejetés; le pauvre et le nécessiteux loueront ton nom.
22 Exurge Deus, iudica causam tuam: memor esto improperiorum tuorum, eorum quae ab insipiente sunt tota die.
Lève-toi, ô Dieu, rends tes jugements; souviens-toi des outrages que te prodigue l'insensé tout le jour.
23 Ne obliviscaris voces inimicorum tuorum: superbia eorum, qui te oderunt, ascendit semper.
N'oublie point la voix de tes suppliants, et que l'orgueil de ceux qui te haïssent monte toujours jusqu'à toi.