< Psalmorum 71 >
1 Psalmus David, Filiorum Ionadab, et eorum, qui primi captivi ducti sunt. In te Domine speravi, non confundar in aeternum:
MAIN Ieowa, i liki komui, kom der mueid on, i en jarodi kokolata.
2 in iustitia tua libera me, et eripe me. Inclina ad me aurem tuam, et salva me.
Kom kotin dore ia la pweki omui pun, o kotin jauaja ia, o kotin kapaike don ia karon omui kan o jauaja ia.
3 Esto mihi in Deum protectorem, et in locum munitum: ut salvum me facias, Quoniam firmamentum meum, et refugium meum es tu.
Komui en koti wiala ia paipalap, waja i pan kak pitila ia anjau karoj, pwe kom kotin inauki on ia er, me kom pan dore ia la, pwe komui ai paip o ai kel.
4 Deus meus eripe me de manu peccatoris, et de manu contra legem agentis et iniqui:
Ai Kot, jauaja ia jan nan pa en me doo jan Kot, o jan nan pa en me japun o weit.
5 Quoniam tu es patientia mea Domine: Domine spes mea a iuventute mea.
Pwe komui kapore pa i, Main Ieowa, komui ai kel jan ni ai pulepul.
6 In te confirmatus sum ex utero: de ventre matris meae tu es protector meus: In te cantatio mea semper:
I liki komui jan ni ai ipwidier, o komui me kaipwi ia jan nan kaped en in ai, i pan kapina komui kokolata.
7 tamquam prodigium factus sum multis: et tu adiutor fortis.
Nai dueta meakot me kapuriamui on me toto; a komui kel pa i manaman.
8 Repleatur os meum laude, ut cantem gloriam tuam: tota die magnitudinem tuam.
Kom kotin kadireki au ai kapin o danke on komui.
9 Ne proiicias me in tempore senectutis: cum defecerit virtus mea, ne derelinquas me.
Kom der kotin kaje ia la ni ai mala, o der muei jan ia ni ai pan luetala.
10 Quia dixerunt inimici mei mihi: et qui custodiebant animam meam, consilium fecerunt in unum,
Pwe ai imwintiti kin palian ia ni ar lokaia, o me kin majamajan ia, kin kapakapun pena,
11 Dicentes: Deus dereliquit eum, persequimini, et comprehendite eum: quia non est qui eripiat.
O indinda: Kot muei janer i, komail paki o koledi i, pwe jota jauaj pa a.
12 Deus ne elongeris a me: Deus meus in auxilium meum respice.
Main Kot, kom der kotin doo wei jan ia, Main Kot! Kom kotin madando o jauaja ia.
13 Confundantur, et deficiant detrahentes animae meae: operiantur confusione, et pudore qui quaerunt mala mihi.
A me palian ia en namenokala o jarodi; o me rapa kin ia, pwen kame ia la, ren kadupale kidi namenok o lalaue.
14 Ego autem semper sperabo: et adiiciam super omnem laudem tuam.
A i pan auiauita, o i pan kalaudela ai kapin on komui kokolata.
15 Os meum annunciabit iustitiam tuam: tota die salutare tuum. Quoniam non cognovi litteraturam,
Au ai en kaloki jili omui pun, o omui kamau pan ran karoj, me jota kak wadawad pena.
16 introibo in potentias Domini: Domine, memorabor iustitiae tuae solius.
I kin weweid jili ni mana en Ieowa Kaun; i pan kapina omui pun eta.
17 Deus docuisti me a iuventute mea: et usque nunc pronunciabo mirabilia tua.
Main Kot, kom kotin padaki on ia er jan ni ai pulepul, o i kaloki jili omui manaman akan jan maj kokodo lel met.
18 Et usque in senectam et senium: Deus ne derelinquas me, Donec annunciem brachium tuum generationi omni, quae ventura est: Potentiam tuam,
Main Kot, kom der kotin muei jan ia ni ai mala, pit en mon ai lao puetepuetala, lao i pan padaki on jeri en jeri kan omui wiawia o on me pan kokodo omui manaman.
19 et iustitiam tuam Deus usque in altissima, quae fecisti magnalia: Deus quis similis tibi?
Main Kot, omui pun meid ileile, kom kin wiada dodok lapalap. Main Kot, ij me rajon komui?
20 Quantas ostendisti mihi tribulationes multas, et malas: et conversus vivificasti me: et de abyssis terrae iterum reduxisti me:
Pwe komui kotiki on kit er kamajak laud o toto, o kom kotin pur on kamau kit ada o wai ia dado jan nan waja lol.
21 Multiplicasti magnificentiam tuam: et conversus consolatus es me.
Komui pan kotin kaileile ia da, o kom pan kotin pur on kamait ia la.
22 Nam et ego confitebor tibi in vasis psalmi veritatem tuam: Deus psallam tibi in cithara, sanctus Israel.
I ap pan kapinaki komui kajan, pweki omui melel, ai Kot, I pan kauleki on komui arp, on komui, me Jaraui en Ijrael.
23 Exultabunt labia mea cum cantavero tibi: et anima mea, quam redemisti.
Kil in au ai o nen i, me re kotin dorelar, pan pereperen o kauli on komui.
24 Sed et lingua mea tota die meditabitur iustitiam tuam: cum confusi et reveriti fuerint qui quaerunt mala mihi.
Pil lo i pan indinda duen omui pun jan manjan lel jautik. Pwe irail, me men kawe ia la, namenokala o jarodier.