< Psalmorum 7 >
1 Psalmus David, quem cantavit Domino pro verbis Chusi filii Iemini. Domine Deus meus in te speravi: salvum me fac ex omnibus persequentibus me, et libera me.
Dithyrambe de David, qu’il chanta à Yahweh à l’occasion des paroles de Chus, le Benjamite. Yahweh, mon Dieu, en toi je me confie; sauve-moi de tous mes persécuteurs et délivre-moi,
2 Nequando rapiat ut leo animam meam, dum non est qui redimat, neque qui salvum faciat.
de peur qu’il ne me déchire, comme un lion, qu’il ne dévore sa proie, sans que nul ne la lui arrache.
3 Domine Deus meus si feci istud, si est iniquitas in manibus meis:
Yahweh, mon Dieu, si j’ai fait cela, s’il y a de l’iniquité dans mes mains;
4 Si reddidi retribuentibus mihi mala, decidam merito ab inimicis meis inanis.
si j’ai rendu le mal à qui est en paix avec moi, si j’ai dépouillé celui qui m’opprime sans raison,
5 Persequatur inimicus animam meam, et comprehendat, et conculcet in terra vitam meam, et gloriam meam in pulverem deducat.
que l’ennemi me poursuive et m’atteigne, qu’il foule à terre ma vie, qu’il couche ma gloire dans la poussière.
6 Exurge Domine in ira tua: et exaltare in finibus inimicorum meorum. Et exurge Domine Deus meus in praecepto quod mandasti:
Lève-toi, Yahweh, dans ta colère, porte-toi contre les fureurs de mes adversaires; réveille-toi pour me secourir, toi qui ordonnes un jugement.
7 et synagoga populorum circumdabit te. Et propter hanc in altum regredere:
Que l’assemblée des peuples t’environne! Puis, t’élevant au-dessus d’elle, remonte dans les hauteurs.
8 Dominus iudicat populos. Iudica me Domine secundum iustitiam meam, et secundum innocentiam meam super me.
Yahweh juge les peuples: rends-moi justice, Yahweh, selon mon droit et mon innocence.
9 Consumetur nequitia peccatorum, et diriges iustum, scrutans corda et renes Deus. Iustum
Mets un terme à la malice des méchants, et affermis le juste, toi qui sondes les cœurs et les reins, ô Dieu juste!
10 adiutorium meum a Domino, qui salvos facit rectos corde.
Mon bouclier est en Dieu, qui sauve les hommes au cœur droit.
11 Deus iudex iustus, fortis, et patiens: numquid irascitur per singulos dies?
Dieu est un juste juge; tous les jours, le Tout-Puissant fait entendre ses menaces.
12 Nisi conversi fueritis, gladium suum vibrabit: arcum suum tetendit, et paravit illum.
Certes, de nouveau il aiguise son glaive, il bande son arc et il vise;
13 Et in eo paravit vasa mortis, sagittas suas ardentibus effecit.
il dirige sur lui des traits meurtriers, il rend ses flèches brûlantes.
14 Ecce parturiit iniustitiam: concepit dolorem, et peperit iniquitatem.
Voici le méchant en travail de l’iniquité: il a conçu le malheur, et il enfante le mensonge.
15 Lacum aperuit, et effodit eum: et incidit in foveam, quam fecit.
il ouvre une fosse, il la creuse, et il tombe dans l’abîme qu’il préparait.
16 Convertetur dolor eius in caput eius: et in verticem ipsius iniquitas eius descendet.
Son iniquité retombe sur sa tête, et sa violence redescend sur son front.
17 Confitebor Domino secundum iustitiam eius: et psallam nomini Domini altissimi.
Je louerai Yahweh pour sa justice, je chanterai le nom de Yahweh, le Très-Haut.