< Psalmorum 6 >
1 Psalmus David in finem, in hymnis pro octava. Domine, ne in furore tuo arguas me, neque in ira tua corripias me,
Au maître de chant. Sur les instruments à cordes. A l’octave. Psaume de David. Yahweh, ne me punis pas dans ta colère, et ne me châtie pas dans ta fureur.
2 Miserere mei Domine quoniam infirmus sum: sana me Domine quoniam conturbata sunt ossa mea.
Aie pitié de moi, Yahweh, car je suis sans force; guéris-moi, Yahweh, car mes os sont tremblants.
3 Et anima mea turbata est valde: sed tu Domine usquequo?
Mon âme est dans un trouble extrême; et toi, Yahweh, jusques à quand...?
4 Convertere Domine, et eripe animam meam: salvum me fac propter misericordiam tuam,
Reviens, Yahweh, délivre mon âme; sauve-moi à cause de ta miséricorde.
5 Quoniam non est in morte qui memor sit tui: in inferno autem quis confitebitur tibi? (Sheol )
Car celui qui meurt n’a plus souvenir de toi; qui te louera dans le schéol? (Sheol )
6 Laboravi in gemitu meo, lavabo per singulas noctes lectum meum: lacrymis meis stratum meum rigabo.
Je suis épuisé à force de gémir; chaque nuit ma couche est baignée de mes larmes, mon lit est arrosé de mes pleurs.
7 Turbatus est a furore oculus meus: inveteravi inter omnes inimicos meos.
mon œil est consumé par le chagrin; il a vieilli à cause de tous ceux qui me persécutent.
8 Discedite a me omnes qui operamini iniquitatem: quoniam exaudivit Dominus vocem fletus mei.
Eloignez-vous de moi, vous tous qui faites le mal! Car Yahweh a entendu la voix de mes larmes.
9 Exaudivit Dominus deprecationem meam, Dominus orationem meam suscepit.
Yahweh a entendu ma supplication, Yahweh accueille ma prière.
10 Erubescant, et conturbentur vehementer omnes inimici mei: convertantur et erubescant valde velociter.
Tous mes ennemis seront confondus et saisis d’épouvante; ils reculeront, soudain couverts de honte.