< Psalmorum 65 >

1 Psalmus David, in finem. Canticum Hieremiae, et Ezechielis ex populo transmigrationis, cum inciperent exire. Te decet hymnus Deus in Sion: et tibi reddetur votum in Ierusalem.
Dem Musikmeister; ein Psalm Davids, ein Lied. Dir gebührt Lobpreis, o Gott, in Zion,
2 Exaudi orationem meam: ad te omnis caro veniet.
der du Gebete erhörst: zu dir kommt alles Fleisch
3 Verba iniquorum praevaluerunt super nos: et impietatibus nostris tu propitiaberis.
um der Verschuldungen willen. Wenn uns unsere Sünden zu drückend werden, du, HERR, vergibst sie.
4 Beatus, quem elegisti, et assumpsisti: inhabitabit in atriis tuis. Replebimur in bonis domus tuae: sanctum est templum tuum,
Wohl dem, den du erwählst und zu dir nahen läßt, daß er in deinen Vorhöfen weilen darf! Wir wollen reichlich uns laben am Segen deines Hauses, deines heiligen Tempels!
5 mirabile in aequitate. Exaudi nos Deus salutaris noster, spes omnium finium terrae, et in mari longe.
Durch Wundertaten erhörst du uns in Gerechtigkeit, du Gott unsers Heils, du Zuversicht aller Enden der Erde und der fernsten Meere,
6 Praeparans montes in virtute tua, accinctus potentia:
der da feststellt die Berge durch seine Kraft, umgürtet mit Stärke,
7 qui conturbas profundum maris sonum fluctuum eius. Turbabuntur gentes,
der da stillt das Brausen der Meere, das Brausen ihrer Wogen und das Toben der Völker,
8 et timebunt qui habitant terminos a signis tuis: exitus matutini et vespere delectabis.
so daß die Bewohner der Enden (des Erdrunds) sich fürchten vor deinen Zeichen; die fernsten Länder des Ostens und Westens bringst du zu lautem Jauchzen. –
9 Visitasti terram et inebriasti eam: multiplicasti locupletare eam. Flumen Dei repletum est aquis, parasti cibum illorum: quoniam ita est praeparatio eius.
Du hast das Land gesegnet, es strömt schier über; du hast es gar reich gemacht – der Gottesbach hat Wasser in Fülle gehabt –; du hast ihre Feldfrucht wohl geraten lassen, denn also hast du das Land instand gesetzt;
10 Rivos eius inebria, multiplica genimina eius: in stillicidiis eius laetabitur germinans.
du hast seine Furchen getränkt, seine Schollen geebnet, durch Regen es weich gemacht, sein Gewächs gesegnet.
11 Benedices coronae anni benignitatis tuae: et campi tui replebuntur ubertate.
Du hast das Jahr gekrönt mit deiner Güte, und deine Spuren triefen von Fett.
12 Pinguescent speciosa deserti: et exultatione colles accingentur.
Es triefen die Anger der Steppe, und mit Jubel umgürten sich die Hügel;
13 Induti sunt arietes ovium, et valles abundabunt frumento: clamabunt, etenim hymnum dicent.
die Auen bekleiden sich mit Herden, und die Täler hüllen sich in Korn: man jauchzt einander zu und singt.

< Psalmorum 65 >