< Psalmorum 51 >

1 Psalmus David, Cum venit ad eum Nathan Propheta, quando intravit ad Bethsabee. Miserere mei Deus, secundum magnam misericordiam tuam. Et secundum multitudinem miserationum tuarum, dele iniquitatem meam.
GAEASE nu guajo, O Yuus, jaftaemanoja y minauleg güinaeyamo, jaftaemanoja y minegae y minaasemo; fuñas y tinaelayeco.
2 Amplius lava me ab iniquitate mea: et a peccato meo munda me.
Gosfagaseyo todo ni y tinaelayeco, ya unnagasgasyo ni y isaojo.
3 Quoniam iniquitatem meam ego cognosco: et peccatum meum contra me est semper.
Sa jutungoja y tinaelayeco: ya y isaojo gaegueja siempre gui menajo.
4 Tibi soli peccavi, et malum coram te feci: ut iustificeris in sermonibus tuis, et vincas cum iudicaris.
Sa contra jago, jagoja, juisagüe, ya jufatinas y daño gui menan matamo: para utunas yanguin cumuentosjao, ya utaefatta yanguin manjusgajao.
5 Ecce enim in iniquitatibus conceptus sum: et in peccatis concepit me mater mea.
Estagüeja, na mafatinasyo gui tinaelaye, yan y isao nae si nanajo mumapotguenaejonyo.
6 Ecce enim veritatem dilexisti: incerta, et occulta sapientiae tuae manifestasti mihi.
Estagüeja, na unguaeya y magajet guiya jalolom; ya y umatog na lugat nae unnatungoyo ni y tiningo.
7 Asperges me hyssopo, et mundabor: lavabis me, et super nivem dealbabor.
Nagasgasyo ni hisopo, ya jumuyong gasgas: fagaseyo ya jumuyong apacaña, qui y niebe.
8 Auditui meo dabis gaudium et laetitiam: et exultabunt ossa humiliata.
Nafanjungogyo minagof yan y alegria para ufanmagof y telangjo ni y unyamag.
9 Averte faciem tuam a peccatis meis: et omnes iniquitates meas dele.
Naatog y matamo gui isaojo; ya unfunas todo y inechongjo.
10 Cor mundum crea in me Deus: et spiritum rectum innova in visceribus meis.
Fatinas gui sumanjalomjo y gasgas na corason, O Yuus; ya unnanuebo y tinas na espiritu gui sumanjalomjo.
11 Ne proiicias me a facie tua: et spiritum sanctum tuum ne auferas a me.
Chamo yumuyuteyo gui menamo; yan chamo chumuchule y santos na Espiritumo guiya guajo.
12 Redde mihi laetitiam salutaris tui: et spiritu principali confirma me.
Natalo mague guiya guajo y minagof y satbasionmo: ya unmantieneyo ni y libre na Espiritumo.
13 Docebo iniquos vias tuas: et impii ad te convertentur.
Ayo nae jufanagüe y manaelaye ni y chalanmo: ya y maniisao ufanmañotsot guiya jago.
14 Libera me de sanguinibus Deus, Deus salutis meae: et exaltabit lingua mea iustitiam tuam.
Nalibreyo gui isao gui jâgâ, O Yuus, jago Yuus y satbasinojo; ya y jilajo ucanta agang ni y tininasmo.
15 Domine, labia mea aperies: et os meum annunciabit laudem tuam.
O Jeova, baba y labiosso: ya y pachotto ufamanue ni y matunamo.
16 Quoniam si voluisses sacrificium, dedissem utique: holocaustis non delectaberis.
Sa ti yamo inefrese para junaejao; ti magofjao ni y inefresen sinenggue.
17 Sacrificium Deo spiritus contribulatus: cor contritum, et humiliatum Deus non despicies.
Y inefrese para si Yuus, manmayamag na espiritu: y mayamag yan y pinite na corason, O Yuus, jago siempre ti undespresia.
18 Benigne fac Domine in bona voluntate tua Sion: ut aedificentur muri Ierusalem.
Fatinas mauleg, ni y minauleg minagofmo, guiya Sion; fatinas y quelat Jerusalem.
19 Tunc acceptabis sacrificium iustitiae, oblationes, et holocausta: tunc imponent super altare tuum vitulos.
Ayo nae unmagof ni y inefresen tininas, y inefresen sinenggue yan y cabales na inefresen sinenggue: Ayo nae unmaofrese nubiyo gui attatmo.

< Psalmorum 51 >