< Psalmorum 49 >
1 Psalmus David, in finem, filiis Core. Audite haec omnes Gentes: auribus percipite omnes, qui habitatis orbem:
Mazmur kaum Korah. Untuk pemimpin kor. Dengarlah, hai segala bangsa, pasanglah telinga, hai penduduk dunia,
2 Quique terrigenae, et filii hominum: simul in unum dives et pauper.
baik orang sederhana, maupun orang terkemuka, baik orang miskin, maupun orang kaya.
3 Os meum loquetur sapientiam: et meditatio cordis mei prudentiam.
Aku akan mengucapkan kata-kata bijaksana, buah pikiranku sangat dalam.
4 Inclinabo in parabolam aurem meam: aperiam in psalterio propositionem meam.
Aku akan memperhatikan peribahasa, dan menerangkan artinya sambil memetik kecapi.
5 Cur timebo in die mala? iniquitas calcanei mei circumdabit me:
Aku tidak takut di waktu kesesakan, waktu aku dikepung oleh musuh yang jahat.
6 Qui confidunt in virtute sua: et in multitudine divitiarum suarum gloriantur.
Mereka itu mengandalkan kekayaannya, dan menyombongkan harta bendanya.
7 Frater non redimit, redimet homo: non dabit Deo placationem suam.
Sesungguhnya tak seorang pun dapat menyelamatkan saudaranya, atau membayar tebusannya kepada Allah.
8 Et pretium redemptionis animae suae: et laborabit in aeternum,
Apa pun yang diberikannya tak akan mencukupi; terlalu mahal harga tebusan nyawanya,
9 et vivet adhuc in finem.
agar ia terhindar dari mati dan dapat hidup selamanya.
10 Non videbit interitum, cum viderit sapientes morientes: simul insipiens, et stultus peribunt. Et relinquent alienis divitias suas:
Tidak, ia akan melihat bahwa orang bijaksana pun mati. Orang dungu dan bodoh sama-sama binasa, dan meninggalkan hartanya bagi orang lain.
11 et sepulchra eorum domus illorum in aeternum. Tabernacula eorum in progenie, et progenie: vocaverunt nomina sua in terris suis.
Mereka akan tinggal di kuburan selama-lamanya; itulah kediaman mereka untuk seterusnya, walaupun dahulu mereka memiliki banyak tanah.
12 Et homo, cum in honore esset, non intellexit: comparatus est iumentis insipientibus, et similis factus est illis.
Manusia tak dapat hidup terus dalam kemewahan; seperti binatang, ia pun akan binasa.
13 Haec via illorum scandalum ipsis: et postea in ore suo complacebunt.
Begitulah nasib orang yang mengandalkan dirinya, dan masa depan orang yang puas dengan perkataannya.
14 Sicut oves in inferno positi sunt: mors depascet eos. Et dominabuntur eorum iusti in matutino: et auxilium eorum veterascet in inferno a gloria eorum. (Sheol )
Seperti domba, mereka ditentukan untuk mati; maut akan menjadi gembala mereka. Pagi-pagi mereka dikalahkan oleh orang jujur; tubuh mereka segera membusuk di dunia orang mati, jauh dari kediaman yang mewah. (Sheol )
15 Verumtamen Deus redimet animam meam de manu inferi, cum acceperit me. (Sheol )
Tetapi Allah akan membebaskan aku, Ia akan melepaskan aku dari kuasa maut. (Sheol )
16 Ne timueris cum dives factus fuerit homo: et cum multiplicata fuerit gloria domus eius.
Jangan takut kalau seorang menjadi kaya, dan hartanya bertambah banyak.
17 Quoniam cum interierit, non sumet omnia: neque descendet cum eo gloria eius.
Sebab waktu mati ia tak dapat membawa apa-apa, hartanya tak akan turun ke kubur bersama dia.
18 Quia anima eius in vita ipsius benedicetur: confitebitur tibi cum benefeceris ei.
Bahkan apabila seorang beruntung dalam hidupnya, dan disanjung-sanjung karena keberhasilannya,
19 Introibit usque in progenies patrum suorum: et usque in aeternum non videbit lumen.
ia akan menyusul nenek moyangnya juga ke tempat yang gelap untuk selama-lamanya.
20 Homo, cum in honore esset, non intellexit: comparatus est iumentis insipientibus, et similis factus est illis.
Manusia tak dapat terus hidup dalam kemewahan, seperti binatang, ia pun akan binasa.