< Psalmorum 22 >
1 Psalmus David, in finem pro susceptione matutina. Deus Deus meus respice in me: quare me dereliquisti? longe a salute mea verba delictorum meorum.
Meu Deus, meu Deus, porque me desamparaste? porque te alongas do meu auxílio e das palavras do meu bramido?
2 Deus meus clamabo per diem, et non exaudies: et nocte, et non ad insipientiam mihi.
Meu Deus, eu clamo de dia, e tu não me ouves; de noite, e não tenho sossego.
3 Tu autem in sancto habitas, Laus Israel.
Porém tu és santo, o que habitas entre os louvores de Israel.
4 In te speraverunt patres nostri: speraverunt, et liberasti eos.
Em ti confiaram nossos pais; confiaram, e tu os livraste.
5 Ad te clamaverunt, et salvi facti sunt: in te speraverunt, et non sunt confusi.
A ti clamaram e escaparam; em ti confiaram, e não foram confundidos.
6 Ego autem sum vermis, et non homo: opprobrium hominum, et abiectio plebis.
Mas eu sou verme, e não homem, opróbrio dos homens e desprezado do povo.
7 Omnes videntes me, deriserunt me: locuti sunt labiis, et moverunt caput.
Todos os que veem zombam de mim, arreganham os beiços e meneiam a cabeça, dizendo:
8 Speravit in Domino, eripiat eum: salvum faciat eum, quoniam vult eum.
Confiou no Senhor, que o livre; livre-o, pois nele tem prazer.
9 Quoniam tu es, qui extraxisti me de ventre: spes mea ab uberibus matris meae.
Mas tu és o que me tiraste do ventre: fizeste-me esperar, estando aos peitos de minha mãe.
10 In te proiectus sum ex utero: de ventre matris meae Deus meus es tu,
Sobre ti fui lançado desde a madre; tu és o meu Deus desde o ventre de minha mãe.
11 ne discesseris a me: Quoniam tribulatio proxima est: quoniam non est qui adiuvet.
Não te alongues de mim, pois a angústia está perto, e não há quem ajude.
12 Circumdederunt me vituli multi: tauri pingues obsederunt me.
Muitos touros me cercaram; fortes touros de Bazan me rodearam.
13 Aperuerunt super me os suum, sicut leo rapiens et rugiens.
Abriram contra mim suas bocas, como um leão que despedaça e que ruge.
14 Sicut aqua effusus sum: et dispersa sunt omnia ossa mea. Factum est cor meum tamquam cera liquescens in medio ventris mei.
Como água me derramei, e todos os meus ossos se desconjuntaram: o meu coração é como cera, derreteu-se no meio das minhas entranhas.
15 Aruit tamquam testa virtus mea, et lingua mea adhaesit faucibus meis: et in pulverem mortis deduxisti me.
A minha força se secou como um caco, e a língua se me pega ao paladar: e me puseste no pó da morte.
16 Quoniam circumdederunt me canes multi: concilium malignantium obsedit me. Foderunt manus meas et pedes meos:
Pois me rodearam cães: o ajuntamento de malfeitores me cercou, traspassaram-me as mãos e os pés.
17 dinumeraverunt omnia ossa mea. Ipsi vero consideraverunt et inspexerunt me:
Poderia contar todos os meus ossos: eles o veem e me contemplam.
18 diviserunt sibi vestimenta mea, et super vestem meam miserunt sortem.
Repartem entre si os meus vestidos, e lançam sortes sobre a minha túnica.
19 Tu autem Domine ne elongaveris auxilium tuum a me: ad defensionem meam conspice.
Mas tu, Senhor, não te alongues de mim: força minha, apressa-te em socorrer-me.
20 Erue a framea Deus animam meam: et de manu canis unicam meam:
Livra-me a minha alma da espada, e a minha predileta da força do cão.
21 Salva me ex ore leonis: et a cornibus unicornium humilitatem meam.
Salva-me da boca do leão, sim, ouviste-me, desde as pontas dos unicórnios.
22 Narrabo nomen tuum fratribus meis: in medio ecclesiae laudabo te.
Então declararei o teu nome aos meus irmãos: louvar-te-ei no meio da congregação.
23 Qui timetis Dominum laudate eum: universum semen Iacob glorificate eum:
Vós, que temeis ao Senhor, louvai-o; todos vós, semente de Jacob, glorificai-o; e temei-o todos vós, semente de Israel.
24 Timeat eum omne semen Israel: quoniam non sprevit, neque despexit deprecationem pauperis: Nec avertit faciem suam a me: et cum clamarem ad eum exaudivit me.
Porque não desprezou nem abominou a aflição do aflito, nem escondeu dele o seu rosto; antes, quando ele clamou, o ouviu.
25 Apud te laus mea in ecclesia magna: vota mea reddam in conspectu timentium eum.
O meu louvor virá de ti na grande congregação: pagarei os meus votos perante os que o temem.
26 Edent pauperes, et saturabuntur: et laudabunt Dominum qui requirunt eum: vivent corda eorum in saeculum saeculi.
Os mansos comerão e se fartarão; louvarão ao Senhor os que o buscam: o vosso coração viverá eternamente.
27 Reminiscentur et convertentur ad Dominum universi fines terrae: Et adorabunt in conspectu eius universae familiae Gentium.
Todos os limites da terra se lembrarão, e se converterão ao Senhor: e todas as gerações das nações adorarão perante a tua face.
28 Quoniam Domini est regnum: et ipse dominabitur Gentium.
Porque o reino é do Senhor, e ele domina entre as nações.
29 Manducaverunt et adoraverunt omnes pingues terrae: in conspectu eius cadent omnes qui descendunt in terram.
Todos os que na terra são gordos comerão e adorarão, e todos os que descem ao pó se prostrarão perante ele: e ninguém poderá reter viva a sua alma.
30 Et anima mea illi vivet: et semen meum serviet ipsi.
Uma semente o servirá: será contada ao Senhor de geração em geração.
31 Annunciabitur Domino generatio ventura: et annunciabunt caeli iustitiam eius populo qui nascetur, quem fecit Dominus.
Chegarão e anunciarão a sua justiça ao povo que nascer, porquanto ele o fez.