< Psalmorum 105 >
1 Alleluia. Confitemini Domino, et invocate nomen eius: annunciate inter gentes opera eius.
Adjatok hálát az Örökkévalónak, szólítsátok nevét, tudassátok a népek közt cselekményeit!
2 Cantate ei, et psallite ei: narrate omnia mirabilia eius.
Énekeljetek neki, zengjetek neki, gondolkodjatok el mind az ő csodatettein!
3 Laudamini in nomine sancto eius: laetetur cor quaerentium Dominum.
Dicsekedjetek szent nevével; örüljön szíve az Örökkévaló keresőinek!
4 Quaerite Dominum, et confirmamini: quaerite faciem eius semper.
Keressétek föl az Örökkévalót és hatalmát, arczát keressétek mindig!
5 Mementote mirabilium eius, quae fecit: prodigia eius, et iudicia oris eius.
Emlékezzetek csodatetteiről, melyeket mívelt, csodajeleiről és szája ítéleteiről.
6 Semen Abraham, servi eius: filii Iacob electi eius.
Szolgájának Ábrahámnak magzatja ti, Jákób fiai, az ő kiválasztottjai!
7 Ipse Dominus Deus noster: in universa terra iudicia eius.
Ő az Örökkévaló, a mi Istenünk, az egész földön vannak ítéletei.
8 Memor fuit in saeculum testamenti sui: verbi, quod mandavit in mille generationes:
Örökké megemlékezett szövetségéről, az igéről, melyet megparancsolt ezer nemzedékre,
9 Quod disposuit ad Abraham: et iuramenti sui ad Isaac:
melyet kötött Ábrahámmal, és Izsáknak tett esküjéről;
10 Et statuit illud Iacob in praeceptum: et Israel in testamentum aeternum:
megállapította Jákóbnak törvényül, Izraélnek örök szövetségül;
11 Dicens: Tibi dabo Terram Chanaan, funiculum hereditatis vestrae.
mondván: neked adom Kanaán országát, birtoktok osztályául!
12 Cum essent numero brevi, paucissimi et incolae eius:
Midőn csekély számúak voltak, csak kevesen és benne tartózkodók:
13 Et pertransierunt de gente in gentem, et de regno ad populum alterum.
akkor jártak nemzettől nemzethez, egyik királyságból más néphez.
14 Non reliquit hominem nocere eis: et corripuit pro eis reges.
Nem engedte embernek, hogy zsarolja őket, s megfenyített miattuk királyokat:
15 Nolite tangere christos meos: et in prophetis meis nolite malignari.
ne nyúljatok fölkentjeimhez és prófétáimat ne bántsátok!
16 Et vocavit famem super terram: et omne firmamentum panis contrivit.
Éhséget szólított az országra, eltörte a kenyér minden pálczáját.
17 Misit ante eos virum: in servum venundatus est Ioseph.
Küldött előttük egy férfiút, rabszolgául adatott el József.
18 Humiliaverunt in compedibus pedes eius, ferrum pertransiit animam eius,
Békóval sanyargatták lábát, vasba jutott a lelke,
19 donec veniret verbum eius. Eloquium Domini inflammavit eum:
az időig, hogy bekövetkezett az igéje, az Örökkévaló szava megtisztította őt.
20 misit rex, et solvit eum; princeps populorum, et dimisit eum.
Küldött a király s feloldozta, népek uralkodója s kiszabadította.
21 Constituit eum dominum domus suae: et principem omnis possessionis suae:
Úrrá tette háza fölött és uralkodóvá minden vagyonán,
22 Ut erudiret principes eius sicut semetipsum: et senes eius prudentiam doceret.
hogy megköthesse nagyjait kedve szerint, és bölcscsé tegye véneit.
23 Et intravit Israel in Aegyptum: et Iacob accola fuit in Terra Cham.
És Egyiptomba jutott Izraél, s Jákób tartózkodott Chám földjén.
24 Et auxit populum suum vehementer: et firmavit eum super inimicos eius.
S megszaporította népét nagyon és számosabbá tette szorongatóinál.
25 Convertit cor eorum ut odirent populum eius: et dolum facerent in servos eius.
Átváltoztatta szívöket, hogy meggyűlöljék népét, hogy fondorkodjanak szolgái ellen.
26 Misit Moysen servum suum: Aaron, quem elegit ipsum.
Küldte Mózest, az ő szolgáját, Áront, akit kiválasztott;
27 Posuit in eis verba signorum suorum, et prodigiorum in Terra Cham.
elvégezték köztük jeleinek dolgait meg csodákat Chám földjén.
28 Misit tenebras, et obscuravit: et non exacerbavit sermones suos.
Küldött sötétséget és sötét lett, s nem engedetlenkedtek igéje iránt.
29 Convertit aquas eorum in sanguinem: et occidit pisces eorum.
Átváltoztatta vizeiket vérré s megölte halukat.
30 Edidit terra eorum ranas in penetralibus regum ipsorum.
Hemzsegett országuk békáktól, királyaik szobáiban.
31 Dixit, et venit cynomyia: et cinifes in omnibus finibus eorum.
Szólt és jött gyülevész vad, férgek egész határukba.
32 Posuit pluvias eorum grandinem: ignem comburentem in terra ipsorum.
Jégesőt adott nekik esőjük gyanánt, lobogó tüzet országukban;
33 Et percussit vineas eorum, et ficulneas eorum: et contrivit lignum finium eorum.
elverte szőlőjüket és fügefájukat és összetörte határuk fáit.
34 Dixit, et venit locusta, et bruchus, cuius non erat numerus:
Szólt és jött sáska, nyaló sáska szám nélkül,
35 Et comedit omne foenum in terra eorum: et comedit omnem fructum terrae eorum.
s megemésztett minden füvet országukban, s megemésztette földjük gyümölcsét.
36 Et percussit omne primogenitum in terra eorum: primitias omnis laboris eorum.
Megölt minden elsőszülöttet országukban, zsengéjét minden tehetségöknek.
37 Et eduxit eos cum argento et auro: et non erat in tribubus eorum infirmus.
Erre kivonultatta őket ezüsttel és aranynyal, és törzsei közt nem volt gyöngélkedő.
38 Laetata est Aegyptus in profectione eorum: quia incubuit timor eorum super eos.
Örült Egyiptom kivonultukon, mert rájuk esett rettegésük.
39 Expandit nubem in protectionem eorum, et ignem ut luceret eis per noctem.
Kiterített felhőt takarónak, meg tüzet, hogy világítson éjjel.
40 Petierunt, et venit coturnix: et pane caeli saturavit eos.
Kértek s hozott fürjet és égnek kenyérevel jóllakatta őket.
41 Dirupit petram, et fluxerunt aquae: abierunt in sicco flumina;
Sziklát nyitott és vizek folytak, jártak a sivatagban folyamként.
42 Quoniam memor fuit verbi sancti sui, quod habuit ad Abraham puerum suum.
Mert megemlékezett szent igéjéről Ábrahámhoz, az ő szolgájához.
43 Et eduxit populum suum in exultatione, et electos suos in laetitia.
És kivezette népét vígságban, ujjongásban kiválasztottjait;
44 Et dedit illis regiones gentium: et labores populorum possederunt:
adta nekik nemzetek országait, hogy elfoglalják népek fáradalmát:
45 Ut custodiant iustificationes eius, et legem eius requirant.
avégett, hogy megőrizzék törvényeit és megtartsák a tanait. Hallelúja!