< Proverbiorum 21 >
1 Sicut divisiones aquarum, ita cor regis in manu Domini: quocumque voluerit, inclinabit illud.
Seyè a dirije lespri yon wa, menm jan li dirije yon kouran dlo nan kannal. Li mennen l' kote li vle.
2 Omnis via viri recta sibi videtur: appendit autem corda Dominus.
Lèzòm mete nan lide yo tou sa y'ap fè dwat. Men, pa bliye, se Seyè a k'ap jije sa ki nan kè yo.
3 Facere misericordiam et iudicium, magis placet Domino quam victimae.
Fè sa ki dwat. Pa nan patipri. Sa fè Seyè a plezi pi plis pase bèt ou ta touye pou li.
4 Exaltatio oculorum est dilatatio cordis: lucerna impiorum peccatum.
Fè awogans, gonfle lestonmak yo sou moun, se sa ase mechan yo ap chache fè. Tou sa se peche.
5 Cogitationes robusti semper in abundantia: omnis autem piger semper in egestate est.
Lè ou pran san ou pou ou travay, tou sa w'ap fè ap ba ou benefis. Men, lè ou twò prese, ou p'ap janm gen anyen.
6 Qui congregat thesauros lingua mendacii, vanus et excors est, et impingetur ad laqueos mortis.
Moun k'ap mache bay manti pou fè lajan ap kouri dèyè van. Se lanmò y'ap chache.
7 Rapinae impiorum detrahent eos, quia noluerunt facere iudicium.
Move zak mechan yo ap fè a ap fini ak yo, paske yo derefize fè sa ki dwat devan Bondye.
8 Perversa via viri, aliena est: qui autem mundus est, rectum opus eius.
Moun k'ap fè sa ki mal ap mache sou chemen plen detou. Men, inonsan yo fè sa ki dwat.
9 Melius est sedere in angulo domatis, quam cum muliere litigiosa, et in domo communi.
Pito ou rete pou kont ou nan yon kwen galata pase pou ou rete nan kay ak yon fanm ki toujou ap chache kont.
10 Anima impii desiderat malum, non miserebitur proximo suo.
Mechan toujou anvi fè sa ki mal. Yo pa gen pitye pou pesonn.
11 Mulctato pestilente sapientior erit parvulus: et si sectetur sapientem, sumet scientiam.
Lè yo pini yon moun ki renmen pase lòt nan betiz, se yon leson pou moun ki pa gen lespri. Men, moun ki gen bon konprann, lè yo pale avè l', li vin gen plis konesans.
12 Excogitat iustus de domo impii, ut detrahat impios a malo.
Bondye pa nan patipri, li konnen sa k'ap pase anndan kay mechan yo. Li fè malè tonbe sou yo.
13 Qui obturat aurem suam ad clamorem pauperis, et ipse clamabit, et non exaudietur.
Si ou fèmen zòrèy ou pou ou pa tande pòv k'ap mande ou lacharite, konsa tou pesonn p'ap tande ou lè w'a mande sekou.
14 Munus absconditum extinguit iras: et donum in sinu indignationem maximam.
Lè yon moun fache sou ou, si ou ba li yon kado an kachèt, w'a fè l' vin frèt. Wi, yon kado glise nan pòch li ap kase fe l'.
15 Gaudium iusto est facere iudicium: et pavor operantibus iniquitatem.
Lè yo rann jistis san patipri, moun ki mache dwat yo gen kè kontan. Men, mechan yo gen kè kase.
16 Vir, qui erraverit a via doctrinae, in coetu gigantum commorabitur.
Lè yon moun pèdi chemen l' pou l' aji tankou moun fou, se lanmò k'ap fè li siyon.
17 Qui diligit epulas, in egestate erit: qui amat vinum, et pinguia, non ditabitur.
Lè ou renmen plezi, w'ap toujou pòv. Lè ou renmen bon bweson ak bon manje, ou p'ap janm gen lajan.
18 Pro iusto dabitur impius: et pro rectis iniquus.
Lè pou malè ta tonbe sou moun ki mache dwat yo, se sou mechan yo li tonbe.
19 Melius est habitare in terra deserta, quam cum muliere rixosa et iracunda.
Pito ou viv pou kont ou nan yon dezè pase pou ou viv nan kay ak yon fanm ki tout tan ap chache kont, ki tout tan ap plenyen.
20 Thesaurus desiderabilis, et oleum in habitaculo iusti: et imprudens homo dissipabit illud.
Moun ki gen konprann ap gen gwo richès ak kantite bon manje lakay yo. Men, moun sòt gaspiye tout lajan yo.
21 Qui sequitur iustitiam et misericordiam, inveniet vitam, et gloriam.
Lè yon moun pa fè lenjistis, lè li gen bon kè, l'ap viv lontan. Tout zafè l' ap mache byen, y'ap respekte l'.
22 Civitatem fortium ascendit sapiens, detraxitque robur fiduciae eius.
Yon nonm lespri ka pran yon lavil kote ki gen anpil grannèg. L'ap kraze fòs ki t'ap fè yo pa pè anyen an.
23 Qui custodit os suum, et linguam suam, custodit ab angustiis animam suam.
Veye bouch ou ak lang ou, ou p'ap nan pwoblèm.
24 Superbus et arrogans vocatur indoctus, qui in ira operatur superbiam.
Moun k'ap pase Bondye nan betiz, se moun ki radi, se moun ki awogan. Yo pa gen konsiderasyon pou pesonn.
25 Desideria occidunt pigrum: noluerunt enim quidquam manus eius operari:
Parese pa anvi leve ni lou ni lejè. Se sa k'ap touye l' la tou.
26 tota die concupiscit et desiderat: qui autem iustus est, tribuet, et non cessabit.
Tout lajounen l'ap kalkile sou sa l' ta renmen genyen. Men, moun ki mache dwat yo gen pou bay, y'ap bay san gad dèyè.
27 Hostiae impiorum abominabiles, quae offeruntur ex scelere.
Seyè a pa ka sipòte lè mechan yo ap ofri bèt pou touye pou li. Sa pi mal toujou lè yo ofri bèt pou touye ba li avèk lide mechanste dèyè tèt yo.
28 Testis mendax peribit: vir obediens loquetur victoriam.
Temwen k'ap bay manti gen pou l' mouri. Men, yo p'ap koupe pawòl nan bouch moun ki peze sa l'ap di.
29 Vir impius procaciter obfirmat vultum suum: qui autem rectus est, corrigit viam suam.
Mechan toujou pran pòz radi l'. Men, moun ki mache dwat la konnen sa l'ap fè.
30 Non est sapientia, non est prudentia, non est consilium contra Dominum.
Devan Seyè a pa gen ni moun konnen, ni moun lespri, ni moun ki gen bon konprann.
31 Equus paratur ad diem belli: Dominus autem salutem tribuit.
Moun pare chwal pou y' al fè lagè, men se Seyè a k'ap deside kilès k'ap genyen batay la.