< Proverbiorum 20 >
1 Luxuriosa res, vinum, et tumultuosa ebrietas: quicumque his delectatur, non erit sapiens.
Винул есте батжокоритор, бэутуриле тарь сунт гэлэӂиоасе; орьчине се ымбатэ ку еле ну есте ынцелепт.
2 Sicut rugitus leonis, ita et terror regis: qui provocat eum, peccat in animam suam.
Фрика пе каре о инсуфлэ ымпэратул есте ка рэкнетул унуй леу; чине ыл супэрэ пэкэтуеште ымпотрива са ынсушь.
3 Honor est homini, qui separat se a contentionibus: omnes autem stulti miscentur contumeliis.
Есте о чинсте пентру ом сэ се феряскэ де чертурь; дар орьче небун се ласэ стэпынит де априндере.
4 Propter frigus piger arare noluit: mendicabit ergo aestate, et non dabitur illi.
Тоамна, ленешул ну арэ; ла сечерат, ар вря сэ стрынгэ роаде, дар ну есте нимик!
5 Sicut aqua profunda, sic consilium in corde viri: sed homo sapiens exhauriet illud.
Сфатуриле ын инима омулуй сунт ка ниште апе адынчь, дар омул причепут штие сэ скоатэ дин еле.
6 Multi homines misericordes vocantur: virum autem fidelem quis inveniet?
Мулць оамень ышь трымбицязэ бунэтатя; дар чине поате гэси ун ом крединчос?
7 Iustus, qui ambulat in simplicitate sua, beatos post se filios derelinquet.
Чел неприхэнит умблэ ын неприхэниря луй; фериче де копиий луй дупэ ел!
8 Rex, qui sedet in solio iudicii, dissipat omne malum intuitu suo.
Ымпэратул каре шаде пе скаунул де домние ал дрептэций рисипеште орьче рэу ку привиря луй.
9 Quis potest dicere: Mundum est cor meum, purus sum a peccato?
Чине поате зиче: „Мь-ам курэцит инима, сунт курат де пэкатул меу”?
10 Pondus et pondus, mensura et mensura: utrumque abominabile est apud Deum.
Доуэ фелурь де греутэць ши доуэ фелурь де мэсурь сунт о скырбэ ынаинтя Домнулуй.
11 Ex studiis suis intelligitur puer, si munda et recta sint opera eius.
Копилул ласэ сэ се вадэ ынкэ дин фаптеле луй дакэ пуртаря луй ва фи куратэ ши фэрэ приханэ.
12 Aurem audientem, et oculum videntem, Dominus fecit utrumque.
Урекя каре ауде ши окюл каре веде, ши пе уна, ши пе челэлалт, Домнул ле-а фэкут.
13 Noli diligere somnum, ne te egestas opprimat: aperi oculos tuos, et saturare panibus.
Ну юби сомнул, кэч вей ажунӂе сэрак; дескиде окий ши те вей сэтура де пыне!
14 Malum est, malum est, dicit omnis emptor: et cum recesserit, tunc gloriabitur.
„Рэу! Рэу!” зиче кумпэрэторул ши, плекынд, се феричеште.
15 Est aurum, et multitudo gemmarum: vas autem pretiosum labia scientiae.
Есте аур ши сунт мулте мэргэритаре; дар бузеле ынцелепте сунт ун лукру скумп.
16 Tolle vestimentum eius, qui fideiussor extitit alieni, et pro extraneis aufer pignus ab eo.
Я-й хайна, кэч с-а пус кезаш пентру алтул; ши цине-л зэлог пентру алций!
17 Suavis est homini panis mendacii: et postea implebitur os eius calculo.
Пыня минчуний есте дулче омулуй, дар май пе урмэ гура ый есте плинэ де петриш.
18 Cogitationes consiliis roborantur: et gubernaculis tractanda sunt bella.
Плануриле се пун ла кале прин сфат. Фэ рэзбоюл ку кибзуинцэ!
19 Ei, qui revelat mysteria, et ambulat fraudulenter, et dilatat labia sua, ne commiscearis.
Чине умблэ ку бырфель дэ пе фацэ лукруриле аскунсе, ши ку чел че ну-шь поате цине гура сэ ну те аместечь.
20 Qui maledicit patri suo, et matri, extinguetur lucerna eius in mediis tenebris.
Дакэ чинева блестемэ пе татэл сэу ши пе мама са, и се ва стинӂе лумина ын мижлокул ынтунерикулуй.
21 Hereditas, ad quam festinatur in principio, in novissimo benedictione carebit.
О моштенире репеде кыштигатэ де ла ынчепут ну ва фи бинекувынтатэ ла сфыршит.
22 Ne dicas: Reddam malum: expecta Dominum, et liberabit te.
Ну зиче: „Ый вой ынтоарче еу рэул!” Нэдэждуеште ын Домнул, ши Ел те ва ажута.
23 Abominatio est apud Dominum pondus et pondus: statera dolosa non est bona.
Домнул урэште доуэ фелурь де греутэць, ши кынтарул минчинос ну есте ун лукру бун.
24 A Domino diriguntur gressus viri: quis autem hominum intelligere potest viam suam?
Домнул ындряптэ паший омулуй, дар че ынцелеӂе омул дин каля са?
25 Ruina est homini devotare sanctos, et post vota retractare.
Есте о курсэ пентру ом сэ факэ ын припэ о фэгэдуинцэ сфынтэ ши, абя дупэ че а фэкут журуинца, сэ се гындяскэ.
26 Dissipat impios rex sapiens, et incurvat super eos fornicem.
Ун ымпэрат ынцелепт вынтурэ пе чей рэй ши трече ку роата песте ей.
27 Lucerna Domini spiraculum hominis, quae investigat omnia secreta ventris.
Суфларя омулуй есте о луминэ а Домнулуй, каре пэтрунде пынэ ын фундул мэрунтаелор.
28 Misericordia, et veritas custodiunt regem, et roboratur clementia thronus eius.
Бунэтатя ши крединчошия пэзеск пе ымпэрат, ши ел ышь ынтэреште скаунул де домние прин бунэтате.
29 Exultatio iuvenum, fortitudo eorum: et dignitas senum canities.
Слава тинерилор есте тэрия, дар подоаба бэтрынилор сунт перий албь.
30 Livor vulneris absterget mala: et plagae in secretioribus ventris.
Мижлоачеле де виндекаре пентру чел рэу сунт бэтэиле ши вынэтэиле пынэ ла ранэ.