< Proverbiorum 20 >
1 Luxuriosa res, vinum, et tumultuosa ebrietas: quicumque his delectatur, non erit sapiens.
O vinho é zombador, a bebida forte é causadora de alvoroços; e todo aquele que errar por causa deles não é sábio.
2 Sicut rugitus leonis, ita et terror regis: qui provocat eum, peccat in animam suam.
O temor ao rei é como um rugido de leão; e quem se ira contra ele peca contra sua [própria] alma.
3 Honor est homini, qui separat se a contentionibus: omnes autem stulti miscentur contumeliis.
É honroso ao homem terminar a disputa; mas todo tolo nela se envolve.
4 Propter frigus piger arare noluit: mendicabit ergo aestate, et non dabitur illi.
O preguiçoso não lavra no inverno; [por isso] ele mendigará durante a ceifa, pois nada terá.
5 Sicut aqua profunda, sic consilium in corde viri: sed homo sapiens exhauriet illud.
O conselho no coração do homem [é como] águas profundas; mas o homem prudente [consegue] tirá-lo para fora.
6 Multi homines misericordes vocantur: virum autem fidelem quis inveniet?
Muitos homens, cada um deles afirma ter bondade; porém o homem fiel, quem o encontrará?
7 Iustus, qui ambulat in simplicitate sua, beatos post se filios derelinquet.
O justo caminha em sua integridade; bem-aventurados [serão] seus filhos depois dele.
8 Rex, qui sedet in solio iudicii, dissipat omne malum intuitu suo.
O rei, ao se sentar no trono do juízo, com seus olhos dissipa todo mal.
9 Quis potest dicere: Mundum est cor meum, purus sum a peccato?
Quem poderá dizer: “Purifiquei meu coração; estou limpo de meu pecado”?
10 Pondus et pondus, mensura et mensura: utrumque abominabile est apud Deum.
Dois pesos e duas medidas, ambos são abominação ao SENHOR.
11 Ex studiis suis intelligitur puer, si munda et recta sint opera eius.
Até o jovem é conhecido pelas suas ações, se sua obra for pura e correta.
12 Aurem audientem, et oculum videntem, Dominus fecit utrumque.
O ouvido que ouve e o olho que vê, o SENHOR os fez ambos.
13 Noli diligere somnum, ne te egestas opprimat: aperi oculos tuos, et saturare panibus.
Não ames ao sono, para que não empobreças; abre teus olhos, e te fartarás de pão.
14 Malum est, malum est, dicit omnis emptor: et cum recesserit, tunc gloriabitur.
[Preço] ruim, [preço] ruim, diz o comprador; mas quando vai embora, então se gaba.
15 Est aurum, et multitudo gemmarum: vas autem pretiosum labia scientiae.
Há ouro, e muitos rubis; mas os lábios do conhecimento são joia preciosa.
16 Tolle vestimentum eius, qui fideiussor extitit alieni, et pro extraneis aufer pignus ab eo.
Toma a roupa daquele que fica por fiador de estranho; toma como penhor daquele [que fica por fiador] da estranha.
17 Suavis est homini panis mendacii: et postea implebitur os eius calculo.
O pão da mentira é agradável ao homem; mas depois sua boca se encherá de pedregulhos.
18 Cogitationes consiliis roborantur: et gubernaculis tractanda sunt bella.
Os planos são confirmados por meio do conselho; e com conselhos prudentes faze a guerra.
19 Ei, qui revelat mysteria, et ambulat fraudulenter, et dilatat labia sua, ne commiscearis.
Quem anda fofocando revela segredos; por isso não te envolvas com aquele que fala demais com seus lábios.
20 Qui maledicit patri suo, et matri, extinguetur lucerna eius in mediis tenebris.
Aquele que amaldiçoar a seu pai ou a sua mãe terá sua lâmpada apagada em trevas profundas.
21 Hereditas, ad quam festinatur in principio, in novissimo benedictione carebit.
A herança ganha apressadamente no princípio, seu fim não será abençoado.
22 Ne dicas: Reddam malum: expecta Dominum, et liberabit te.
Não digas: Devolverei o mal; Espera pelo SENHOR, e ele te livrará.
23 Abominatio est apud Dominum pondus et pondus: statera dolosa non est bona.
O SENHOR abomina pesos falsificados; e balanças enganosas não são boas.
24 A Domino diriguntur gressus viri: quis autem hominum intelligere potest viam suam?
Os passos do homem pertencem ao SENHOR; como, pois, o homem entenderá seu caminho?
25 Ruina est homini devotare sanctos, et post vota retractare.
Armadilha ao homem é prometer precipitadamente algo como sagrado, e [somente] depois pensar na seriedade dos votos[ que fez].
26 Dissipat impios rex sapiens, et incurvat super eos fornicem.
O rei sábio espalha os perversos, e os atropela.
27 Lucerna Domini spiraculum hominis, quae investigat omnia secreta ventris.
O espírito humano é uma lâmpada do SENHOR, que examina todo o interior do ventre.
28 Misericordia, et veritas custodiunt regem, et roboratur clementia thronus eius.
A bondade e a fidelidade protegem o rei; e com bondade seu trono é sustentado.
29 Exultatio iuvenum, fortitudo eorum: et dignitas senum canities.
A beleza dos jovens é sua força; e a honra dos velhos é [seus] cabelos brancos.
30 Livor vulneris absterget mala: et plagae in secretioribus ventris.
Os golpes das feridas purificam os maus; como também as pancadas no interior do corpo.