< Proverbiorum 20 >

1 Luxuriosa res, vinum, et tumultuosa ebrietas: quicumque his delectatur, non erit sapiens.
O vinho é escarnecedor, a bebida forte alvoraçadora; e todo aquele que neles errar nunca será sábio.
2 Sicut rugitus leonis, ita et terror regis: qui provocat eum, peccat in animam suam.
Como o bramido do leão é o terror do rei, o que o provoca a ira peca contra a sua própria alma.
3 Honor est homini, qui separat se a contentionibus: omnes autem stulti miscentur contumeliis.
Honra é do homem desviar-se do pleito, mas todo o tolo se entremete nele.
4 Propter frigus piger arare noluit: mendicabit ergo aestate, et non dabitur illi.
O preguiçoso não lavrará por causa do inverno, pelo que mendigará na sega, porém nada receberá.
5 Sicut aqua profunda, sic consilium in corde viri: sed homo sapiens exhauriet illud.
Como as águas profundas é o conselho no coração do homem; mas o homem de inteligência o tirará para fora.
6 Multi homines misericordes vocantur: virum autem fidelem quis inveniet?
Cada um da multidão dos homens apregoa a sua beneficência; porém o homem fiel, quem é o que o achará?
7 Iustus, qui ambulat in simplicitate sua, beatos post se filios derelinquet.
O justo anda na sua sinceridade; bem-aventurados serão os seus filhos depois dele.
8 Rex, qui sedet in solio iudicii, dissipat omne malum intuitu suo.
Assentando-se o rei no trono do juízo, com os seus olhos dissipa todo o mal.
9 Quis potest dicere: Mundum est cor meum, purus sum a peccato?
Quem pudera dizer: Purifiquei o meu coração, limpo estou de meu pecado!
10 Pondus et pondus, mensura et mensura: utrumque abominabile est apud Deum.
Duas sortes de peso, e duas sortes de medida, são abominação ao Senhor, tanto uma como outra.
11 Ex studiis suis intelligitur puer, si munda et recta sint opera eius.
Até a criança se dará a conhecer pelas suas ações, se a sua obra será pura e reta
12 Aurem audientem, et oculum videntem, Dominus fecit utrumque.
O ouvido que ouve, e o olho que vê, o Senhor os fez a ambos.
13 Noli diligere somnum, ne te egestas opprimat: aperi oculos tuos, et saturare panibus.
Não ames o sono, para que não empobreças; abre os teus olhos, e te fartarás de pão
14 Malum est, malum est, dicit omnis emptor: et cum recesserit, tunc gloriabitur.
Nada vale, nada vale, dirá o comprador, mas, indo-se, então se gabará.
15 Est aurum, et multitudo gemmarum: vas autem pretiosum labia scientiae.
Há ouro e abundância de rubins, mas os lábios do conhecimento são jóia preciosa.
16 Tolle vestimentum eius, qui fideiussor extitit alieni, et pro extraneis aufer pignus ab eo.
Quando alguém fica por fiador do estranho, toma-lhe a sua roupa, e o penhora pela estranha.
17 Suavis est homini panis mendacii: et postea implebitur os eius calculo.
Suave é ao homem o pão de mentira, mas depois a sua boca se encherá de pedrinhas de areia.
18 Cogitationes consiliis roborantur: et gubernaculis tractanda sunt bella.
Cada pensamento com conselho se confirma, e com conselhos prudentes faze a guerra.
19 Ei, qui revelat mysteria, et ambulat fraudulenter, et dilatat labia sua, ne commiscearis.
O que anda murmurando descobre o segredo; pelo que com o que afaga com seus beiços não te entremetas.
20 Qui maledicit patri suo, et matri, extinguetur lucerna eius in mediis tenebris.
O que a seu pai ou a sua mãe amaldiçoar, apagar-se-lhe-á a sua lâmpada em trevas negras.
21 Hereditas, ad quam festinatur in principio, in novissimo benedictione carebit.
Adquirindo-se apressadamente a herança no princípio, o seu fim não será bendito.
22 Ne dicas: Reddam malum: expecta Dominum, et liberabit te.
Não digas: vingar-me-ei do mal: espera pelo Senhor, e ele te livrará.
23 Abominatio est apud Dominum pondus et pondus: statera dolosa non est bona.
Duas sortes de peso são abomináveis ao Senhor, e balanças enganosas não são boas.
24 A Domino diriguntur gressus viri: quis autem hominum intelligere potest viam suam?
Os passos do homem são dirigidos pelo Senhor: o homem, pois, como entenderá o seu caminho?
25 Ruina est homini devotare sanctos, et post vota retractare.
Laço é para o homem engulir o que é santo; e, feitos os votos, então inquirir.
26 Dissipat impios rex sapiens, et incurvat super eos fornicem.
O rei sábio dissipa os ímpios e torna sobre eles a roda.
27 Lucerna Domini spiraculum hominis, quae investigat omnia secreta ventris.
A alma do homem é a lâmpada do Senhor, que esquadrinha todo o mais intimo do ventre.
28 Misericordia, et veritas custodiunt regem, et roboratur clementia thronus eius.
Benignidade e verdade guardam ao rei, e com benignidade sustem ele o seu trono.
29 Exultatio iuvenum, fortitudo eorum: et dignitas senum canities.
O ornato dos mancebos é a sua força: e a beleza dos velhos as cãs.
30 Livor vulneris absterget mala: et plagae in secretioribus ventris.
Os vergões das feridas são a purificação dos maus, como também as pancadas que penetram até o mais intimo do ventre.

< Proverbiorum 20 >