< Job 18 >
1 Respondens autem Baldad Suhites, dixit:
Ndipo Bildadi Mshuhi alijibu na kusema, “
2 Usque ad quem finem verba iactabitis? intelligite prius, et sic loquamur.
Je, lini utaacha kusema kwako? Fikiri, na baadaye tutazungumza.
3 Quare reputati sumus ut iumenta, et sorduimus coram vobis?
Kwa nini sisi tumehesabiwa kama wanyama mwitu; kwa nini tumekuwa wapumbavu machoni pako?
4 Qui perdis animam tuam in furore tuo, numquid propter te derelinquetur terra, et transferentur rupes de loco suo?
Wewe ambaye wajirarua mwenyewe katika hasira yako, nchi haipaswi kuachwa kwa ajili yako au miamba inapaswa kuondolewa kutoka mahali pake?
5 Nonne lux impii extinguetur, nec splendebit flamma ignis eius?
Ni dhahiri, nuru ya watu waovu itawekwa nje; cheche ya moto wake haitanga'ra.
6 Lux obtenebrescet in tabernaculo illius, et lucerna, quae super eum est, extinguetur.
Nuru itakuwa giza katika hema yake; taa yake juu yake yeye itawekwa nje.
7 Arctabuntur gressus virtutis eius, et praecipitabit eum consilium suum.
Hatua za nguvu zake yeye zitafanywa kuwa fupi; mipango yake yeye mwenyewe itamwangusha yeye chini.
8 Immisit enim in rete pedes suos, et in maculis eius ambulat.
Kwa maana yeye atatupwa katika mtego kwa miguu yake mwenyewe; yeye atatembea katika mahangaiko.
9 Tenebitur planta illius laqueo, et exardescet contra eum sitis.
Tanzi litamchukua yeye kwa kisigino; mtego utabaki kushikilia juu yake.
10 Abscondita est in terra pedica eius, et decipula illius super semitam.
Tanzi limefichwa kwa ajili yake chini ya ardhi; na mtego kwa ajili yake katika njia.
11 Undique terrebunt eum formidines, et involvent pedes eius.
Watishao watamfanya yeye aogope juu ya sehemu zote; wao watamkimbiza yeye kwenye visigino vyake.
12 Attenuetur fame robur eius, et inedia invadat costas illius.
Utajiri wake utageuka kuwa njaa, na majanga yatakuwa tayari upande wake.
13 Devoret pulchritudinem cutis eius, consumat brachia illius primogenita mors.
Sehemu za mwili wake zitakuwa zimemezwa; Hakika, mzaliwa wa kwanza wa kifo atazila sehemu zake yeye.
14 Avellatur de tabernaculo suo fiducia eius, et calcet super eum, quasi rex, interitus.
Yeye ameraruliwa kutoka kwenye usalama wa hema yake na hakuweza kutembea kwenda kwa mfalme mwenye utisho.
15 Habitent in tabernaculo illius socii eius, qui non est, aspergatur in tabernaculo eius sulphur.
Watu ambao siyo wa kwake wataishi kwenye hema yake baada ya kuona ule moto mesambaa ndani ya nyumba yake yeye.
16 Deorsum radices eius siccentur, sursum autem atteratur messis eius.
Mizizi yake itanyauka chini yake; juu tawi lake yeye litakatwa.
17 Memoria illius pereat de terra, et non celebretur nomen eius in plateis.
Kumbukumbu lake yeye litapotea kutoka katika nchi; yeye hatakuwa na jina katika mtaa.
18 Expellet eum de luce in tenebras, et de orbe transferet eum.
Yeye atafukuzwa kutoka katika nuru mpaka kwenye giza na kuwa amefukuzwa nje na ulimwengu huu.
19 Non erit semen eius, neque progenies in populo suo, nec ullae reliquiae in regionibus eius.
Hatakuwa na mtoto wa kiume wala mjukuu miongonni mwa watu wake, wala kizazi chochote kitakachobakia mahali alipokuwa amekaa.
20 In die eius stupebunt novissimi, et primos invadet horror.
Wale wanaoishi upande wa magharibi watakuwa wametiwa hofu kwa kile kitakachotokea kwake siku moja; wale wanaoishi upande wa mashariki watakuwa wameogopeshwa kwa hicho.
21 Haec sunt ergo tabernacula iniqui, et iste locus eius, qui ignorat Deum.
Hakika hizo ni nyumba za watu wasio haki, ni sehemu ya wale wasiomjua Mungu.”