< Job 18 >

1 Respondens autem Baldad Suhites, dixit:
Then Bildad the Shuhite made answer and said,
2 Usque ad quem finem verba iactabitis? intelligite prius, et sic loquamur.
How long will it be before you have done talking? Get wisdom, and then we will say what is in our minds.
3 Quare reputati sumus ut iumenta, et sorduimus coram vobis?
Why do we seem as beasts in your eyes, and as completely without knowledge?
4 Qui perdis animam tuam in furore tuo, numquid propter te derelinquetur terra, et transferentur rupes de loco suo?
But come back, now, come: you who are wounding yourself in your passion, will the earth be given up because of you, or a rock be moved out of its place?
5 Nonne lux impii extinguetur, nec splendebit flamma ignis eius?
For the light of the sinner is put out, and the flame of his fire is not shining.
6 Lux obtenebrescet in tabernaculo illius, et lucerna, quae super eum est, extinguetur.
The light is dark in his tent, and the light shining over him is put out.
7 Arctabuntur gressus virtutis eius, et praecipitabit eum consilium suum.
The steps of his strength become short, and by his design destruction overtakes him.
8 Immisit enim in rete pedes suos, et in maculis eius ambulat.
His feet take him into the net, and he goes walking into the cords.
9 Tenebitur planta illius laqueo, et exardescet contra eum sitis.
His foot is taken in the net; he comes into its grip.
10 Abscondita est in terra pedica eius, et decipula illius super semitam.
The twisted cord is put secretly in the earth to take him, and the cord is placed in his way.
11 Undique terrebunt eum formidines, et involvent pedes eius.
He is overcome by fears on every side, they go after him at every step.
12 Attenuetur fame robur eius, et inedia invadat costas illius.
His strength is made feeble for need of food, and destruction is waiting for his falling footstep.
13 Devoret pulchritudinem cutis eius, consumat brachia illius primogenita mors.
His skin is wasted by disease, and his body is food for the worst of diseases.
14 Avellatur de tabernaculo suo fiducia eius, et calcet super eum, quasi rex, interitus.
He is pulled out of his tent where he was safe, and he is taken away to the king of fears.
15 Habitent in tabernaculo illius socii eius, qui non est, aspergatur in tabernaculo eius sulphur.
In his tent will be seen that which is not his, burning stone is dropped on his house.
16 Deorsum radices eius siccentur, sursum autem atteratur messis eius.
Under the earth his roots are dry, and over it his branch is cut off.
17 Memoria illius pereat de terra, et non celebretur nomen eius in plateis.
His memory is gone from the earth, and in the open country there is no knowledge of his name.
18 Expellet eum de luce in tenebras, et de orbe transferet eum.
He is sent away from the light into the dark; he is forced out of the world.
19 Non erit semen eius, neque progenies in populo suo, nec ullae reliquiae in regionibus eius.
He has no offspring or family among his people, and in his living-place there is no one of his name.
20 In die eius stupebunt novissimi, et primos invadet horror.
At his fate those of the west are shocked, and those of the east are overcome with fear.
21 Haec sunt ergo tabernacula iniqui, et iste locus eius, qui ignorat Deum.
Truly, these are the houses of the sinner, and this is the place of him who has no knowledge of God.

< Job 18 >