< Job 12 >
1 Respondens autem Iob, dixit:
约伯回答说:
2 Ergo vos estis soli homines, et vobiscum morietur sapientia?
你们真是子民哪, 你们死亡,智慧也就灭没了。
3 Et mihi est cor sicut et vobis, nec inferior vestri sum: quis enim haec, quae nostis, ignorat?
但我也有聪明,与你们一样, 并非不及你们。 你们所说的,谁不知道呢?
4 Qui deridetur ab amico suo sicut ego, invocabit Deum, et exaudiet eum: deridetur enim iusti simplicitas.
我这求告 神、蒙他应允的人 竟成了朋友所讥笑的; 公义完全人竟受了人的讥笑。
5 Lampas contempta apud cogitationes divitum, parata ad tempus statutum.
安逸的人心里藐视灾祸; 这灾祸常常等待滑脚的人。
6 Abundant tabernacula praedonum, et audacter provocant Deum, cum ipse dederit omnia in manus eorum.
强盗的帐棚兴旺, 惹 神的人稳固, 神多将财物送到他们手中。
7 Nimirum interroga iumenta, et docebunt te: et volatilia caeli, et indicabunt tibi.
你且问走兽,走兽必指教你; 又问空中的飞鸟,飞鸟必告诉你;
8 Loquere terrae, et respondebit tibi: et narrabunt pisces maris.
或与地说话,地必指教你; 海中的鱼也必向你说明。
9 Quis ignorat quod omnia haec manus Domini fecerit?
看这一切, 谁不知道是耶和华的手做成的呢?
10 In cuius manu anima omnis viventis, et spiritus universae carnis hominis.
凡活物的生命和人类的气息都在他手中。
11 Nonne auris verba diiudicat, et fauces comedentis, saporem?
耳朵岂不试验言语, 正如上膛尝食物吗?
12 In antiquis est sapientia, et in multo tempore prudentia.
年老的有智慧; 寿高的有知识。
13 Apud ipsum est sapientia et fortitudo, ipse habet consilium et intelligentiam.
在 神有智慧和能力; 他有谋略和知识。
14 Si destruxerit, nemo est qui aedificet: si incluserit hominem, nullus est qui aperiat.
他拆毁的,就不能再建造; 他捆住人,便不得开释。
15 Si continuerit aquas, omnia siccabuntur: et si emiserit eas, subvertent terram.
他把水留住,水便枯干; 他再发出水来,水就翻地。
16 Apud ipsum est fortitudo et sapientia: ipse novit et decipientem, et eum qui decipitur.
在他有能力和智慧, 被诱惑的与诱惑人的都是属他。
17 Adducit consiliarios in stultum finem, et iudices in stuporem.
他把谋士剥衣掳去, 又使审判官变成愚人。
18 Balteum regum dissolvit, et praecingit fune renes eorum.
他放松君王的绑, 又用带子捆他们的腰。
19 Ducit sacerdotes inglorios, et optimates supplantat:
他把祭司剥衣掳去, 又使有能的人倾败。
20 Commutans labium veracium, et doctrinam senum auferens.
他废去忠信人的讲论, 又夺去老人的聪明。
21 Effundit despectionem super principes, eos, qui oppressi fuerant, relevans.
他使君王蒙羞被辱, 放松有力之人的腰带。
22 Qui revelat profunda de tenebris, et producit in lucem umbram mortis.
他将深奥的事从黑暗中彰显, 使死荫显为光明。
23 Qui multiplicat gentes et perdit eas, et subversas in integrum restituit.
他使邦国兴旺而又毁灭; 他使邦国开广而又掳去。
24 Qui immutat cor principum populi terrae, et decipit eos ut frustra incedant per invium:
他将地上民中首领的聪明夺去, 使他们在荒废无路之地漂流;
25 Palpabunt quasi in tenebris, et non in luce, et errare eos faciet quasi ebrios.
他们无光,在黑暗中摸索, 又使他们东倒西歪,像醉酒的人一样。