< Psalmorum 9 >
1 In finem, pro occultis filii. Psalmus David. Confitebor tibi, Domine, in toto corde meo; narrabo omnia mirabilia tua.
For the choirmaster. To the tune of “The Death of the Son.” A Psalm of David. I will give thanks to the LORD with all my heart; I will recount all Your wonders.
2 Lætabor et exsultabo in te; psallam nomini tuo, Altissime.
I will be glad and rejoice in You; I will sing praise to Your name, O Most High.
3 In convertendo inimicum meum retrorsum; infirmabuntur, et peribunt a facie tua.
When my enemies retreat, they stumble and perish before You.
4 Quoniam fecisti judicium meum et causam meam; sedisti super thronum, qui judicas justitiam.
For You have upheld my just cause; You sit on Your throne judging righteously.
5 Increpasti gentes, et periit impius: nomen eorum delesti in æternum, et in sæculum sæculi.
You have rebuked the nations; You have destroyed the wicked; You have erased their name forever and ever.
6 Inimici defecerunt frameæ in finem, et civitates eorum destruxisti. Periit memoria eorum cum sonitu;
The enemy has come to eternal ruin, and You have uprooted their cities; the very memory of them has vanished.
7 et Dominus in æternum permanet. Paravit in judicio thronum suum,
But the LORD abides forever; He has established His throne for judgment.
8 et ipse judicabit orbem terræ in æquitate: judicabit populos in justitia.
He judges the world with justice; He governs the people with equity.
9 Et factus est Dominus refugium pauperi; adjutor in opportunitatibus, in tribulatione.
The LORD is a refuge for the oppressed, a stronghold in times of trouble.
10 Et sperent in te qui noverunt nomen tuum, quoniam non dereliquisti quærentes te, Domine.
Those who know Your name trust in You, for You, O LORD, have not forsaken those who seek You.
11 Psallite Domino qui habitat in Sion; annuntiate inter gentes studia ejus:
Sing praises to the LORD, who dwells in Zion; proclaim His deeds among the nations.
12 quoniam requirens sanguinem eorum recordatus est; non est oblitus clamorem pauperum.
For the Avenger of bloodshed remembers; He does not ignore the cry of the afflicted.
13 Miserere mei, Domine: vide humilitatem meam de inimicis meis,
Be merciful to me, O LORD; see how my enemies afflict me! Lift me up from the gates of death,
14 qui exaltas me de portis mortis, ut annuntiem omnes laudationes tuas in portis filiæ Sion:
that I may declare all Your praises— that within the gates of Daughter Zion I may rejoice in Your salvation.
15 exultabo in salutari tuo. Infixæ sunt gentes in interitu quem fecerunt; in laqueo isto quem absconderunt comprehensus est pes eorum.
The nations have fallen into a pit of their making; their feet are caught in the net they have hidden.
16 Cognoscetur Dominus judicia faciens; in operibus manuum suarum comprehensus est peccator.
The LORD is known by the justice He brings; the wicked are ensnared by the work of their hands.
17 Convertantur peccatores in infernum, omnes gentes quæ obliviscuntur Deum. (Sheol )
The wicked will return to Sheol— all the nations who forget God. (Sheol )
18 Quoniam non in finem oblivio erit pauperis; patientia pauperum non peribit in finem.
For the needy will not always be forgotten; nor the hope of the oppressed forever dashed.
19 Exsurge, Domine; non confortetur homo: judicentur gentes in conspectu tuo.
Rise up, O LORD, do not let man prevail; let the nations be judged in Your presence.
20 Constitue, Domine, legislatorem super eos, ut sciant gentes quoniam homines sunt.
Lay terror upon them, O LORD; let the nations know they are but men.