< Psalmorum 59 >
1 In finem, ne disperdas. David in tituli inscriptionem, quando misit Saul et custodivit domum ejus ut eum interficeret. Eripe me de inimicis meis, Deus meus, et ab insurgentibus in me libera me.
Livra-me, meu Deus, dos meus inimigos, defende-me d'aquelles que se levantam contra mim.
2 Eripe me de operantibus iniquitatem, et de viris sanguinum salva me.
Livra-me dos que obram a iniquidade, e salva-me dos homens sanguinarios.
3 Quia ecce ceperunt animam meam; irruerunt in me fortes.
Pois eis que põem ciladas á minha alma; os fortes se ajuntam contra mim, não por transgressão minha ou por peccado meu, ó Senhor.
4 Neque iniquitas mea, neque peccatum meum, Domine; sine iniquitate cucurri, et direxi.
Elles correm, e se preparam, sem culpa minha: desperta para me ajudares, e olha.
5 Exsurge in occursum meum, et vide: et tu, Domine Deus virtutum, Deus Israël, intende ad visitandas omnes gentes: non miserearis omnibus qui operantur iniquitatem.
Tu, pois, ó Senhor, Deus dos Exercitos, Deus d'Israel, desperta para visitares todos os gentios: não tenhas misericordia de nenhum dos perfidos que obram a iniquidade (Selah)
6 Convertentur ad vesperam, et famem patientur ut canes: et circuibunt civitatem.
Voltam á tarde: dão ganidos como cães, e rodeiam a cidade.
7 Ecce loquentur in ore suo, et gladius in labiis eorum: quoniam quis audivit?
Eis que elles dão gritos com as suas boccas; espadas estão nos seus labios, porque dizem elles: Quem ouve?
8 Et tu, Domine, deridebis eos; ad nihilum deduces omnes gentes.
Mas tu, Senhor, te rirás d'elles: zombarás de todos os gentios.
9 Fortitudinem meam ad te custodiam, quia, Deus, susceptor meus es:
Por causa da sua força eu te aguardarei; pois Deus é a minha alta defeza.
10 Deus meus misericordia ejus præveniet me.
O Deus da minha misericordia me prevenirá: Deus me fará ver o meu desejo sobre os meus inimigos.
11 Deus ostendet mihi super inimicos meos: ne occidas eos, nequando obliviscantur populi mei. Disperge illos in virtute tua, et depone eos, protector meus, Domine:
Não os mates, para que o meu povo se não esqueça: espalha-os pelo teu poder, e abate-os, ó Senhor, nosso escudo.
12 delictum oris eorum, sermonem labiorum ipsorum; et comprehendantur in superbia sua. Et de execratione et mendacio annuntiabuntur
Pelo peccado da sua bocca e pelas palavras dos seus labios fiquem presos na sua soberba, e pelas maldições e pelas mentiras que fallam.
13 in consummatione: in ira consummationis, et non erunt. Et scient quia Deus dominabitur Jacob, et finium terræ.
Consome-os na tua indignação, consome-os, para que não existam, e para que saibam que Deus reina em Jacob até aos fins da terra (Selah)
14 Convertentur ad vesperam, et famem patientur ut canes: et circuibunt civitatem.
E tornem a vir á tarde, e dêem ganidos como cães, e cerquem a cidade.
15 Ipsi dispergentur ad manducandum; si vero non fuerint saturati, et murmurabunt.
Vagueiem para cima e para baixo por mantimento, e passem a noite sem se saciarem.
16 Ego autem cantabo fortitudinem tuam, et exsultabo mane misericordiam tuam: quia factus es susceptor meus, et refugium meum in die tribulationis meæ.
Eu porém cantarei a tua força; pela manhã louvarei com alegria a tua misericordia; porquanto tu foste o meu alto refugio, e protecção no dia da minha angustia.
17 Adjutor meus, tibi psallam, quia Deus susceptor meus es; Deus meus, misericordia mea.
A ti, ó fortaleza minha, cantarei psalmos; porque Deus é a minha defeza e o Deus da minha misericordia.