< Psalmorum 34 >
1 Davidi, cum immutavit vultum suum coram Achimelech, et dimisit eum, et abiit. Benedicam Dominum in omni tempore; semper laus ejus in ore meo.
Ein Psalm Davids, da er seine Gebärde verstellete vor Abimelech, der ihn von sich trieb, und er wegging. Ich will den HERRN loben allezeit; sein Lob soll immerdar in meinem Munde sein.
2 In Domino laudabitur anima mea: audiant mansueti, et lætentur.
Meine Seele soll sich rühmen des HERRN, daß die Elenden hören und sich freuen.
3 Magnificate Dominum mecum, et exaltemus nomen ejus in idipsum.
Preiset mit mir den HERRN und laßt uns miteinander seinen Namen erhöhen!
4 Exquisivi Dominum, et exaudivit me; et ex omnibus tribulationibus meis eripuit me.
Da ich den HERRN suchte, antwortete er mir und errettete mich aus aller meiner Furcht.
5 Accedite ad eum, et illuminamini; et facies vestræ non confundentur.
Welche ihn ansehen und anlaufen, deren Angesicht wird nicht zuschanden.
6 Iste pauper clamavit, et Dominus exaudivit eum, et de omnibus tribulationibus ejus salvavit eum.
Da dieser Elende rief, hörete der HERR und half ihm aus allen seinen Nöten.
7 Immittet angelus Domini in circuitu timentium eum, et eripiet eos.
Der Engel des HERRN lagert sich um die her, so ihn fürchten, und hilft ihnen aus.
8 Gustate et videte quoniam suavis est Dominus; beatus vir qui sperat in eo.
Schmecket und sehet, wie freundlich der HERR ist! Wohl dem, der auf ihn trauet!
9 Timete Dominum, omnes sancti ejus, quoniam non est inopia timentibus eum.
Fürchtet den HERRN, ihr seine Heiligen; denn die ihn fürchten, haben keinen Mangel.
10 Divites eguerunt, et esurierunt; inquirentes autem Dominum non minuentur omni bono.
Die Reichen müssen darben und hungern; aber die den HERRN suchen, haben keinen Mangel an irgendeinem Gut.
11 Venite, filii; audite me: timorem Domini docebo vos.
Kommt her, Kinder, höret mir zu! Ich will euch die Furcht des HERRN lehren.
12 Quis est homo qui vult vitam; diligit dies videre bonos?
Wer ist, der gut Leben begehrt und gerne gute Tage hätte?
13 Prohibe linguam tuam a malo, et labia tua ne loquantur dolum.
Behüte deine Zunge vor Bösem und deine Lippen, daß sie nicht falsch reden.
14 Diverte a malo, et fac bonum; inquire pacem, et persequere eam.
Laß vom Bösen und tue Gutes, suche Frieden und jage ihm nach.
15 Oculi Domini super justos, et aures ejus in preces eorum.
Die Augen des HERRN sehen auf die Gerechten und seine Ohren auf ihr Schreien.
16 Vultus autem Domini super facientes mala, ut perdat de terra memoriam eorum.
Das Antlitz aber des HERRN stehet über die, so Böses tun, daß er ihr Gedächtnis ausrotte von der Erde.
17 Clamaverunt justi, et Dominus exaudivit eos; et ex omnibus tribulationibus eorum liberavit eos.
Wenn die (Gerechten) schreien, so höret der HERR und errettet sie aus all ihrer Not.
18 Juxta est Dominus iis qui tribulato sunt corde, et humiles spiritu salvabit.
Der HERR ist nahe bei denen, die zerbrochenes Herzens sind, und hilft denen, die zerschlagen Gemüt haben.
19 Multæ tribulationes justorum; et de omnibus his liberabit eos Dominus.
Der Gerechte muß viel leiden; aber der HERR hilft ihm aus dem allem.
20 Custodit Dominus omnia ossa eorum: unum ex his non conteretur.
Er bewahret ihm alle seine Gebeine, daß deren nicht eins zerbrochen wird.
21 Mors peccatorum pessima; et qui oderunt justum delinquent.
Den Gottlosen wird das Unglück töten, und die den Gerechten hassen, werden Schuld haben.
22 Redimet Dominus animas servorum suorum, et non delinquent omnes qui sperant in eo.