< Psalmorum 18 >
1 In finem. Puero Domini David, qui locutus est Domino verba cantici hujus, in die qua eripuit eum Dominus de manu omnium inimicorum ejus, et de manu Saul, et dixit: Diligam te, Domine, fortitudo mea.
For the choirmaster. Of David the servant of the LORD, who sang this song to the LORD on the day the LORD had delivered him from the hand of all his enemies and from the hand of Saul. He said: I love You, O LORD, my strength.
2 Dominus firmamentum meum, et refugium meum, et liberator meus. Deus meus adjutor meus, et sperabo in eum; protector meus, et cornu salutis meæ, et susceptor meus.
The LORD is my rock, my fortress, and my deliverer. My God is my rock, in whom I take refuge, my shield, and the horn of my salvation, my stronghold.
3 Laudans invocabo Dominum, et ab inimicis meis salvus ero.
I will call upon the LORD, who is worthy to be praised; so shall I be saved from my enemies.
4 Circumdederunt me dolores mortis, et torrentes iniquitatis conturbaverunt me.
The cords of death encompassed me; the torrents of chaos overwhelmed me.
5 Dolores inferni circumdederunt me; præoccupaverunt me laquei mortis. (Sheol )
The cords of Sheol entangled me; the snares of death confronted me. (Sheol )
6 In tribulatione mea invocavi Dominum, et ad Deum meum clamavi: et exaudivit de templo sancto suo vocem meam; et clamor meus in conspectu ejus introivit in aures ejus.
In my distress I called upon the LORD; I cried to my God for help. From His temple He heard my voice, and my cry for His help reached His ears.
7 Commota est, et contremuit terra; fundamenta montium conturbata sunt, et commota sunt: quoniam iratus est eis.
Then the earth shook and quaked, and the foundations of the mountains trembled; they were shaken because He burned with anger.
8 Ascendit fumus in ira ejus, et ignis a facie ejus exarsit; carbones succensi sunt ab eo.
Smoke rose from His nostrils, and consuming fire came from His mouth; glowing coals blazed forth.
9 Inclinavit cælos, et descendit, et caligo sub pedibus ejus.
He parted the heavens and came down with dark clouds beneath His feet.
10 Et ascendit super cherubim, et volavit; volavit super pennas ventorum.
He mounted a cherub and flew; He soared on the wings of the wind.
11 Et posuit tenebras latibulum suum; in circuitu ejus tabernaculum ejus, tenebrosa aqua in nubibus aëris.
He made darkness His hiding place, and storm clouds a canopy around Him.
12 Præ fulgore in conspectu ejus nubes transierunt; grando et carbones ignis.
From the brightness of His presence His clouds advanced— hailstones and coals of fire.
13 Et intonuit de cælo Dominus, et Altissimus dedit vocem suam: grando et carbones ignis.
The LORD thundered from heaven; the voice of the Most High resounded— hailstones and coals of fire.
14 Et misit sagittas suas, et dissipavit eos; fulgura multiplicavit, et conturbavit eos.
He shot His arrows and scattered the foes; He hurled lightning and routed them.
15 Et apparuerunt fontes aquarum, et revelata sunt fundamenta orbis terrarum, ab increpatione tua, Domine, ab inspiratione spiritus iræ tuæ.
The channels of the sea appeared, and the foundations of the world were exposed, at Your rebuke, O LORD, at the blast of the breath of Your nostrils.
16 Misit de summo, et accepit me; et assumpsit me de aquis multis.
He reached down from on high and took hold of me; He drew me out of deep waters.
17 Eripuit me de inimicis meis fortissimis, et ab his qui oderunt me. Quoniam confortati sunt super me;
He rescued me from my powerful enemy, from foes too mighty for me.
18 prævenerunt me in die afflictionis meæ: et factus est Dominus protector meus.
They confronted me in my day of calamity, but the LORD was my support.
19 Et eduxit me in latitudinem; salvum me fecit, quoniam voluit me,
He brought me out into the open; He rescued me because He delighted in me.
20 et retribuet mihi Dominus secundum justitiam meam, et secundum puritatem manuum mearum retribuet mihi:
The LORD has rewarded me according to my righteousness; He has repaid me according to the cleanness of my hands.
21 quia custodivi vias Domini, nec impie gessi a Deo meo;
For I have kept the ways of the LORD and have not wickedly departed from my God.
22 quoniam omnia judicia ejus in conspectu meo, et justitias ejus non repuli a me.
For all His ordinances are before me; I have not disregarded His statutes.
23 Et ero immaculatus cum eo; et observabo me ab iniquitate mea.
And I have been blameless before Him and kept myself from iniquity.
24 Et retribuet mihi Dominus secundum justitiam meam, et secundum puritatem manuum mearum in conspectu oculorum ejus.
So the LORD has repaid me according to my righteousness, according to the cleanness of my hands in His sight.
25 Cum sancto sanctus eris, et cum viro innocente innocens eris,
To the faithful You show Yourself faithful, to the blameless You show Yourself blameless;
26 et cum electo electus eris, et cum perverso perverteris.
to the pure You show Yourself pure, but to the crooked You show Yourself shrewd.
27 Quoniam tu populum humilem salvum facies, et oculos superborum humiliabis.
For You save an afflicted people, but You humble those with haughty eyes.
28 Quoniam tu illuminas lucernam meam, Domine; Deus meus, illumina tenebras meas.
For You, O LORD, light my lamp; my God lights up my darkness.
29 Quoniam in te eripiar a tentatione; et in Deo meo transgrediar murum.
For in You I can charge an army, and with my God I can scale a wall.
30 Deus meus, impolluta via ejus; eloquia Domini igne examinata: protector est omnium sperantium in se.
As for God, His way is perfect; the word of the LORD is flawless. He is a shield to all who take refuge in Him.
31 Quoniam quis deus præter Dominum? aut quis deus præter Deum nostrum?
For who is God besides the LORD? And who is the Rock except our God?
32 Deus qui præcinxit me virtute, et posuit immaculatam viam meam;
It is God who arms me with strength and makes my way clear.
33 qui perfecit pedes meos tamquam cervorum, et super excelsa statuens me;
He makes my feet like those of a deer and stations me upon the heights.
34 qui docet manus meas ad prælium. Et posuisti, ut arcum æreum, brachia mea,
He trains my hands for battle; my arms can bend a bow of bronze.
35 et dedisti mihi protectionem salutis tuæ: et dextera tua suscepit me, et disciplina tua correxit me in finem, et disciplina tua ipsa me docebit.
You have given me Your shield of salvation; Your right hand upholds me, and Your gentleness exalts me.
36 Dilatasti gressus meos subtus me, et non sunt infirmata vestigia mea.
You broaden the path beneath me so that my ankles do not give way.
37 Persequar inimicos meos, et comprehendam illos; et non convertar donec deficiant.
I pursued my enemies and overtook them; I did not turn back until they were consumed.
38 Confringam illos, nec poterunt stare; cadent subtus pedes meos.
I crushed them so they could not rise; they have fallen under my feet.
39 Et præcinxisti me virtute ad bellum, et supplantasti insurgentes in me subtus me.
You have armed me with strength for battle; You have subdued my foes beneath me.
40 Et inimicos meos dedisti mihi dorsum, et odientes me disperdidisti.
You have made my enemies retreat before me; I put an end to those who hated me.
41 Clamaverunt, nec erat qui salvos faceret; ad Dominum, nec exaudivit eos.
They cried for help, but there was no one to save them— to the LORD, but He did not answer.
42 Et comminuam eos ut pulverem ante faciem venti; ut lutum platearum delebo eos.
I ground them as dust in the face of the wind; I trampled them like mud in the streets.
43 Eripies me de contradictionibus populi; constitues me in caput gentium.
You have delivered me from the strife of the people; You have made me the head of nations; a people I had not known shall serve me.
44 Populus quem non cognovi servivit mihi; in auditu auris obedivit mihi.
When they hear me, they obey me; foreigners cower before me.
45 Filii alieni mentiti sunt mihi, filii alieni inveterati sunt, et claudicaverunt a semitis suis.
Foreigners lose heart and come trembling from their strongholds.
46 Vivit Dominus, et benedictus Deus meus, et exaltetur Deus salutis meæ.
The LORD lives, and blessed be my Rock! And may the God of my salvation be exalted—
47 Deus qui das vindictas mihi, et subdis populos sub me; liberator meus de inimicis meis iracundis.
the God who avenges me and subdues nations beneath me,
48 Et ab insurgentibus in me exaltabis me; a viro iniquo eripies me.
who delivers me from my enemies. You exalt me above my foes; You rescue me from violent men.
49 Propterea confitebor tibi in nationibus, Domine, et nomini tuo psalmum dicam;
Therefore I will praise You, O LORD, among the nations; I will sing praises to Your name.
50 magnificans salutes regis ejus, et faciens misericordiam christo suo David, et semini ejus usque in sæculum.
Great salvation He brings to His king. He shows loving devotion to His anointed, to David and his descendants forever.