< Psalmorum 10 >
1 Ut quid, Domine, recessisti longe; despicis in opportunitatibus, in tribulatione?
Pourquoi, ô Éternel! Te tiens-tu éloigné? Pourquoi te caches-tu au temps de la détresse?
2 Dum superbit impius, incenditur pauper: comprehenduntur in consiliis quibus cogitant.
Le méchant dans son orgueil poursuit les malheureux, Ils sont victimes des trames qu’il a conçues.
3 Quoniam laudatur peccator in desideriis animæ suæ, et iniquus benedicitur.
Car le méchant se glorifie de sa convoitise, Et le ravisseur outrage, méprise l’Éternel.
4 Exacerbavit Dominum peccator: secundum multitudinem iræ suæ, non quæret.
Le méchant dit avec arrogance: Il ne punit pas! Il n’y a point de Dieu! Voilà toutes ses pensées.
5 Non est Deus in conspectu ejus; inquinatæ sunt viæ illius in omni tempore. Auferuntur judicia tua a facie ejus; omnium inimicorum suorum dominabitur.
Ses voies réussissent en tout temps; Tes jugements sont trop élevés pour l’atteindre, Il souffle contre tous ses adversaires.
6 Dixit enim in corde suo: Non movebor a generatione in generationem, sine malo.
Il dit en son cœur: Je ne chancelle pas, Je suis pour toujours à l’abri du malheur!
7 Cujus maledictione os plenum est, et amaritudine, et dolo; sub lingua ejus labor et dolor.
Sa bouche est pleine de malédictions, de tromperies et de fraudes; Il y a sous sa langue de la malice et de l’iniquité.
8 Sedet in insidiis cum divitibus in occultis, ut interficiat innocentem.
Il se tient en embuscade près des villages, Il assassine l’innocent dans des lieux écartés; Ses yeux épient le malheureux.
9 Oculi ejus in pauperem respiciunt; insidiatur in abscondito, quasi leo in spelunca sua. Insidiatur ut rapiat pauperem; rapere pauperem dum attrahit eum.
Il est aux aguets dans sa retraite, comme le lion dans sa tanière, Il est aux aguets pour surprendre le malheureux; Il le surprend et l’attire dans son filet.
10 In laqueo suo humiliabit eum; inclinabit se, et cadet cum dominatus fuerit pauperum.
Il se courbe, il se baisse, Et les misérables tombent dans ses griffes.
11 Dixit enim in corde suo: Oblitus est Deus; avertit faciem suam, ne videat in finem.
Il dit en son cœur: Dieu oublie! Il cache sa face, il ne regarde jamais!
12 Exsurge, Domine Deus, exaltetur manus tua; ne obliviscaris pauperum.
Lève-toi, Éternel! Ô Dieu, lève ta main! N’oublie pas les malheureux!
13 Propter quid irritavit impius Deum? dixit enim in corde suo: Non requiret.
Pourquoi le méchant méprise-t-il Dieu? Pourquoi dit-il en son cœur: Tu ne punis pas?
14 Vides, quoniam tu laborem et dolorem consideras, ut tradas eos in manus tuas. Tibi derelictus est pauper; orphano tu eris adjutor.
Tu regardes cependant, car tu vois la peine et la souffrance, Pour prendre en main leur cause; C’est à toi que s’abandonne le malheureux, C’est toi qui viens en aide à l’orphelin.
15 Contere brachium peccatoris et maligni; quæretur peccatum illius, et non invenietur.
Brise le bras du méchant, Punis ses iniquités, et qu’il disparaisse à tes yeux!
16 Dominus regnabit in æternum, et in sæculum sæculi; peribitis, gentes, de terra illius.
L’Éternel est roi à toujours et à perpétuité; Les nations sont exterminées de son pays.
17 Desiderium pauperum exaudivit Dominus; præparationem cordis eorum audivit auris tua:
Tu entends les vœux de ceux qui souffrent, ô Éternel! Tu affermis leur cœur; tu prêtes l’oreille
18 judicare pupillo et humili, ut non apponat ultra magnificare se homo super terram.
Pour rendre justice à l’orphelin et à l’opprimé, Afin que l’homme tiré de la terre cesse d’inspirer l’effroi.