< Job 23 >

1 Respondens autem Job, ait:
Respondeu porém Job, e disse:
2 Nunc quoque in amaritudine est sermo meus, et manus plagæ meæ aggravata est super gemitum meum.
Ainda hoje a minha queixa está em amargura: a violência da minha praga mais se agrava do que o meu gemido.
3 Quis mihi tribuat ut cognoscam et inveniam illum, et veniam usque ad solium ejus?
Ah se eu soubesse que o poderia achar! então me chegaria ao seu tribunal.
4 Ponam coram eo judicium, et os meum replebo increpationibus:
Com boa ordem exporia ante ele a minha causa, e a minha boca encheria de argumentos.
5 ut sciam verba quæ mihi respondeat, et intelligam quid loquatur mihi.
Saberia as palavras com que ele me responderia, e entenderia o que me dissesse.
6 Nolo multa fortitudine contendat mecum, nec magnitudinis suæ mole me premat.
Porventura segundo a grandeza de seu poder contenderia comigo? não; ele só o põe em mim.
7 Proponat æquitatem contra me, et perveniat ad victoriam judicium meum.
Ali o reto pleitearia com ele, e eu me livraria para sempre do meu Juiz.
8 Si ad orientem iero, non apparet; si ad occidentem, non intelligam eum.
Eis que se me adianto, ali não está: se torno para traz, não o percebo.
9 Si ad sinistram, quid agam? non apprehendam eum; si me vertam ad dexteram, non videbo illum.
Se obra a mão esquerda, não o vejo: se se encobre à mão direita, não o diviso.
10 Ipse vero scit viam meam, et probavit me quasi aurum quod per ignem transit.
Porém ele sabe o meu caminho: prove-me, e sairei como o ouro.
11 Vestigia ejus secutus est pes meus: viam ejus custodivi, et non declinavi ex ea.
Nas suas pizadas os meus pés se afirmaram: guardei o seu caminho, e não me desviei dele.
12 A mandatis labiorum ejus non recessi, et in sinu meo abscondi verba oris ejus.
Do preceito de seus lábios nunca me apartei, e as palavras da sua boca guardei mais do que a minha porção.
13 Ipse enim solus est, et nemo avertere potest cogitationem ejus: et anima ejus quodcumque voluit, hoc fecit.
Mas, se ele está contra alguém, quem então o desviará? o que a sua alma quizer isso fará.
14 Cum expleverit in me voluntatem suam, et alia multa similia præsto sunt ei.
Porque cumprirá o que está ordenado a meu respeito, e muitas coisas como estas ainda tem consigo.
15 Et idcirco a facie ejus turbatus sum, et considerans eum, timore sollicitor.
Por isso me perturbo perante ele, considero, e temo-me dele.
16 Deus mollivit cor meum, et Omnipotens conturbavit me.
Porque Deus macerou o meu coração, e o Todo-poderoso me perturbou.
17 Non enim perii propter imminentes tenebras, nec faciem meam operuit caligo.
Porquanto não fui desarreigado antes das trevas, e nem encobriu com a escuridão o meu rosto.

< Job 23 >