< Job 22 >

1 Respondens autem Eliphaz Themanites, dixit:
Então respondeu Eliphaz o temanita, e disse:
2 Numquid Deo potest comparari homo, etiam cum perfectæ fuerit scientiæ?
Porventura o homem será de algum proveito a Deus? antes a si mesmo o prudente será proveitoso.
3 Quid prodest Deo, si justus fueris? aut quid ei confers, si immaculata fuerit via tua?
Ou tem o Todo-poderoso prazer em que tu sejas justo? ou lucro algum que tu faças perfeitos os teus caminhos?
4 Numquid timens arguet te, et veniet tecum in judicium,
Ou te repreende, pelo temor que tem de ti? ou entra contigo em juízo?
5 et non propter malitiam tuam plurimam, et infinitas iniquitates tuas?
Porventura não é grande a tua malícia? e sem termo as tuas iniquidades?
6 Abstulisti enim pignus fratrum tuorum sine causa, et nudos spoliasti vestibus.
Porque penhoraste a teus irmãos sem causa alguma, e aos nus despiste os vestidos.
7 Aquam lasso non dedisti, et esurienti subtraxisti panem.
Não deste de beber água ao cançado, e ao faminto retiveste o pão.
8 In fortitudine brachii tui possidebas terram, et potentissimus obtinebas eam.
Mas para o violento era a terra, e o homem tido em respeito habitava nela.
9 Viduas dimisisti vacuas, et lacertos pupillorum comminuisti.
As viúvas despediste vazias, e os braços dos órfãos foram quebrantados.
10 Propterea circumdatus es laqueis, et conturbat te formido subita.
Por isso é que estás cercado de laços, e te perturbou um pavor repentino,
11 Et putabas te tenebras non visurum, et impetu aquarum inundantium non oppressum iri?
Ou as trevas que não vês, e a abundância d'água que te cobre.
12 an non cogitas quod Deus excelsior cælo sit, et super stellarum verticem sublimetur?
Porventura Deus não está na altura dos céus? olha pois para o cume das estrelas, quão levantadas estão.
13 Et dicis: Quid enim novit Deus? et quasi per caliginem judicat.
E dizes que sabe Deus disto? porventura julgará por entre a escuridão?
14 Nubes latibulum ejus, nec nostra considerat, et circa cardines cæli perambulat.
As nuvens são escondedura para ele, para que não veja: e passeia pelo circuito dos céus.
15 Numquid semitam sæculorum custodire cupis, quam calcaverunt viri iniqui,
Porventura consideraste a vereda do século passado, que pisaram os homens iníquos?
16 qui sublati sunt ante tempus suum, et fluvius subvertit fundamentum eorum?
Os quais foram arrebatados antes do seu tempo: sobre cujo fundamento um dilúvio se derramou.
17 Qui dicebant Deo: Recede a nobis: et quasi nihil posset facere Omnipotens, æstimabant eum,
Diziam a Deus: Retira-te de nós. E que é o que o Todo-poderoso lhes fez?
18 cum ille implesset domos eorum bonis: quorum sententia procul sit a me.
Sendo ele o que enchera de bens as suas casas: mas o conselho dos ímpios esteja longe de mim.
19 Videbunt justi, et lætabuntur, et innocens subsannabit eos:
Os justos o viram, e se alegravam, e o inocente escarneceu deles.
20 nonne succisa est erectio eorum? et reliquias eorum devoravit ignis?
Porquanto o nosso estado não foi destruído, mas o fogo consumiu o resto deles.
21 Acquiesce igitur ei, et habeto pacem, et per hæc habebis fructus optimos.
Acostuma-te pois a ele, e tem paz, e assim te sobrevirá o bem.
22 Suscipe ex ore illius legem, et pone sermones ejus in corde tuo.
Aceita, peço-te, a lei da sua boca, e põe as suas palavras no teu coração.
23 Si reversus fueris ad Omnipotentem, ædificaberis, et longe facies iniquitatem a tabernaculo tuo.
Se te converteres ao Todo-poderoso, serás edificado: afasta a iniquidade da tua tenda.
24 Dabit pro terra silicem, et pro silice torrentes aureos.
Então amontoarás ouro como pó, e o ouro de Ophir como pedras dos ribeiros.
25 Eritque Omnipotens contra hostes tuos, et argentum coacervabitur tibi.
E até o Todo-poderoso te será por ouro, e a tua prata amontoada.
26 Tunc super Omnipotentem deliciis afflues, et elevabis ad Deum faciem tuam.
Porque então te deleitarás no Todo-poderoso, e levantarás o teu rosto para Deus.
27 Rogabis eum, et exaudiet te, et vota tua reddes.
Deveras orarás, a ele, e ele te ouvirá, e pagarás os teus votos.
28 Decernes rem, et veniet tibi, et in viis tuis splendebit lumen.
Determinando tu algum negócio, ser-te-á firme, e a luz brilhará em teus caminhos.
29 Qui enim humiliatus fuerit, erit in gloria, et qui inclinaverit oculos, ipse salvabitur.
Quando abaterem, então tu dirás: Haja exaltação: e Deus salvará ao humilde.
30 Salvabitur innocens: salvabitur autem in munditia manuum suarum.
E livrará até ao que não é inocente; porque fica livre pela pureza de tuas mãos.

< Job 22 >