< Job 12 >
1 Respondens autem Job, dixit:
Wasephendula uJobe wathi:
2 Ergo vos estis soli homines, et vobiscum morietur sapientia?
Ngoba isibili lingabantu, lenhlakanipho izakufa lani.
3 Et mihi est cor sicut et vobis, nec inferior vestri sum; quis enim hæc quæ nostis ignorat?
Lami ngilengqondo njengani, kangiphansi kulani. Njalo ngubani ongelazo izinto ezinje?
4 Qui deridetur ab amico suo, sicut ego, invocabit Deum, et exaudiet eum: deridetur enim justi simplicitas.
Ngiyinhlekisa kumngane wami, obiza kuNkulunkulu amphendule; olungileyo oqondileyo uyinhlekisa.
5 Lampas contempta apud cogitationes divitum parata ad tempus statutum.
Uyisibane esidelelekayo emnakanweni wowonwabileyo; ulungele ukutshelela ngonyawo.
6 Abundant tabernacula prædonum, et audacter provocant Deum, cum ipse dederit omnia in manus eorum.
Amathente abaphangi alokuthula, labamthukuthelisayo uNkulunkulu bavikelekile, kulowo oletha uNkulunkulu esandleni sakhe.
7 Nimirum interroga jumenta, et docebunt te; et volatilia cæli, et indicabunt tibi.
Kodwa-ke buza khathesi inyamazana, zizakufundisa, lenyoni zamazulu, zizakutshela.
8 Loquere terræ, et respondebit tibi, et narrabunt pisces maris.
Kumbe khuluma lomhlaba, uzakufundisa, lenhlanzi zolwandle zizakulandisela.
9 Quis ignorat quod omnia hæc manus Domini fecerit?
Ngubani ongaziyo phakathi kwakho konke lokhu ukuthi isandla sikaJehova sikwenzile lokhu?
10 In cujus manu anima omnis viventis, et spiritus universæ carnis hominis.
Okusesandleni sakhe umphefumulo wakho konke okuphilayo, lomoya wayo yonke inyama yomuntu.
11 Nonne auris verba dijudicat? et fauces comedentis, saporem?
Indlebe kayihloli yini amazwi, njengolwanga luzinambithela ukudla?
12 In antiquis est sapientia, et in multo tempore prudentia.
Kwabadala kakhulu kulenhlakanipho, lebudeni bezinsuku kulokuqedisisa.
13 Apud ipsum est sapientia et fortitudo; ipse habet consilium et intelligentiam.
Kuye kukhona inhlakanipho lamandla, uleseluleko lokuqedisisa.
14 Si destruxerit, nemo est qui ædificet; si incluserit hominem, nullus est qui aperiat.
Khangela, udiliza, kungabe kusakhiwa; uvalela umuntu, kungabe kusavulwa.
15 Si continuerit aquas, omnia siccabuntur; et si emiserit eas, subvertent terram.
Khangela, uvimbela amanzi, atshe; abesewathuma, agenqule umhlaba.
16 Apud ipsum est fortitudo et sapientia; ipse novit et decipientem, et eum qui decipitur.
Kuye kukhona amandla lenhlakanipho; okhohlisiweyo lomkhohlisi bangabakhe.
17 Adducit consiliarios in stultum finem, et judices in stuporem.
Ukhupha abeluleki bahambe behlutshulwe, enze abehluleli babe yizithutha.
18 Balteum regum dissolvit, et præcingit fune renes eorum.
Uthukulula isibopho samakhosi, abophe umbhinco enkalweni zawo.
19 Ducit sacerdotes inglorios, et optimates supplantat:
Ukhupha abapristi bahambe behlutshulwe, awise abalamandla.
20 commutans labium veracium, et doctrinam senum auferens.
Uphambula inkulumo yabathembekileyo, asuse ukuqedisisa kwabasebekhulile.
21 Effundit despectionem super principes, eos qui oppressi fuerant relevans.
Uthela ukudelela phezu kweziphathamandla, axegise umbhinco wabalamandla.
22 Qui revelat profunda de tenebris, et producit in lucem umbram mortis.
Wembula izinto ezijulileyo ezisemnyameni, akhuphele ekukhanyeni ithunzi lokufa.
23 Qui multiplicat gentes, et perdit eas, et subversas in integrum restituit.
Enze izizwe zibe zinkulu, abesezichitha; andise izizwe, abesezisusa.
24 Qui immutat cor principum populi terræ, et decipit eos ut frustra incedant per invium:
Ususa inhliziyo yenhloko zabantu bomhlaba, aziduhise enkangala engelandlela.
25 palpabunt quasi in tenebris, et non in luce, et errare eos faciet quasi ebrios.
Ziphumputhe emnyameni kungelakukhanya, uzenza zidiyazele njengodakiweyo.