< Deuteronomii 27 >
1 Præcepit autem Moyses et seniores Israël populo, dicentes: Custodite omne mandatum quod præcipio vobis hodie.
И заповеди Мојсије са старешинама Израиљевим народу говорећи: Држите све ове заповести које вам ја данас заповедам.
2 Cumque transieritis Jordanem in terram, quam Dominus Deus tuus dabit tibi, eriges ingentes lapides, et calce lævigabis eos,
И кад пређеш преко Јордана у земљу коју ти даје Господ Бог твој, подигни себи камење велико и намажи га кречом.
3 ut possis in eis scribere omnia verba legis hujus, Jordane transmisso: ut introëas terram, quam Dominus Deus tuus dabit tibi, terram lacte et melle manantem, sicut juravit patribus tuis.
И напиши на њему све речи овог закона, кад пређеш да уђеш у земљу коју ти даје Господ Бог твој, у земљу где тече млеко и мед, као што ти је казао Господ Бог отаца твојих.
4 Quando ergo transieritis Jordanem, erigite lapides, quos ego hodie præcipio vobis in monte Hebal, et lævigabis eos calce:
Када, дакле, пређеш преко Јордана, подигни то камење, за које ти заповедам данас, на гори Евалу, и намажи га кречом.
5 et ædificabis ibi altare Domino Deo tuo de lapidibus, quos ferrum non tetigit,
И начини онде олтар Господу Богу свом, олтар од камења, али га немој гвожђем тесати.
6 et de saxis informibus et impolitis: et offeres super eo holocausta Domino Deo tuo,
Од целог камења начини олтар Господу Богу свом, и на њему принеси Господу Богу свом жртве паљенице.
7 et immolabis hostias pacificas, comedesque ibi, et epulaberis coram Domino Deo tuo.
Принеси и захвалне жртве, и једи их онде, и весели се пред Господом Богом својим.
8 Et scribes super lapides omnia verba legis hujus plane et lucide.
И напиши на том камењу све речи овог закона добро и разговетно.
9 Dixeruntque Moyses et sacerdotes Levitici generis ad omnem Israëlem: Attende, et audi, Israël: hodie factus es populus Domini Dei tui:
И рече Мојсије и свештеници Левити свему Израиљу говорећи: Пази и чуј Израиљу, данас си постао народ Господа Бога свог.
10 audies vocem ejus, et facies mandata atque justitias, quas ego præcipio tibi.
Зато слушај глас Господа Бога свог, и твори заповести Његове и уредбе Његове, које ти ја данас заповедам.
11 Præcepitque Moyses populo in die illo, dicens:
И заповеди Мојсије у онај дан народу говорећи:
12 Hi stabunt ad benedicendum populo super montem Garizim, Jordane transmisso: Simeon, Levi, Judas, Issachar, Joseph, et Benjamin.
Ови нека стану да благосиљају народ на гори Гаризину, кад пређете преко Јордана: Симеун, Левије, Јуда, Исахар, Јосиф и Венијамин.
13 Et e regione isti stabunt ad maledicendum in monte Hebal: Ruben, Gad, et Aser, et Zabulon, Dan, et Nephthali.
А ови нека стану да проклињу на гори Евалу: Рувим, Гад, Асир, Завулон, Дан, и Нефталим,
14 Et pronuntiabunt Levitæ, dicentque ad omnes viros Israël excelsa voce:
И нека проговоре Левити, гласовито и кажу свима у Израиљу:
15 Maledictus homo qui facit sculptile et conflatile, abominationem Domini, opus manuum artificum, ponetque illud in abscondito: et respondebit omnis populus, et dicet: Amen.
Проклет да је човек који би начинио лик резан или ливен, ствар гадну пред Господом, дело руку уметничких, ако би и на скривеном месту метнуо. А сав народ одговарајући нека каже: Амин.
16 Maledictus qui non honorat patrem suum, et matrem: et dicet omnis populus: Amen.
Проклет да је који би ружио оца свог или матер своју. А сав народ нека каже: Амин.
17 Maledictus qui transfert terminos proximi sui: et dicet omnis populus: Amen.
Проклет да је који би помакао међу ближњег свог. А сав народ нека каже: Амин.
18 Maledictus qui errare facit cæcum in itinere: et dicet omnis populus: Amen.
Проклет да је који би завео слепца с пута. А сав народ неке каже: Амин.
19 Maledictus qui pervertit judicium advenæ, pupilli et viduæ: et dicet omnis populus: Amen.
Проклет да је који би изврнуо правицу дошљаку, сироти или удовици. А сав народ нека каже: Амин.
20 Maledictus qui dormit cum uxore patris sui, et revelat operimentum lectuli ejus: et dicet omnis populus: Amen.
Проклет да је који би облежао жену оца свог, те открио скут оца свог. А сав народ нека каже: Амин.
21 Maledictus qui dormit cum omni jumento: et dicet omnis populus: Amen.
Проклет да је који би облежао какво год живинче. А сав народ нека каже: Амин.
22 Maledictus qui dormit cum sorore sua, filia patris sui, vel matris suæ: et dicet omnis populus: Amen.
Проклет да је који би облежао сестру своју, кћер оца свог или кћер матере своје. А сав народ нека каже: Амин.
23 Maledictus qui dormit cum socru sua: et dicet omnis populus: Amen.
Проклет да је који би облежао ташту своју. А сав народ нека каже: Амин.
24 Maledictus qui clam percusserit proximum suum: et dicet omnis populus: Amen.
Проклет да је који би убио ближњег свог из потаје. А сав народ нека каже: Амин.
25 Maledictus qui accipit munera, ut percutiat animam sanguinis innocentis: et dicet omnis populus: Amen.
Проклет да је који би примио какав поклон да убије човека права. А сав народ нека каже: Амин.
26 Maledictus qui non permanet in sermonibus legis hujus, nec eos opere perficit: et dicet omnis populus: Amen.
Проклет да је који не би остао на речима овог закона, и творио их. А сав народ нека каже: Амин.