< Proverbiorum 2 >
1 Fili mi, si susceperis sermones meos, et mandata mea absconderis penes te,
I oghlum, eger sözlirimni qobul qilsang, Nesihetlirimni qelbingge pükseng,
2 ut audiat sapientiam auris tua: inclina cor tuum ad cognoscendam prudentiam.
Egerde danaliqqa qulaq salsang, Yoruqluqqa érishishke köngül berseng,
3 Si enim sapientiam invocaveris, et inclinaveris cor tuum prudentiæ:
Eger eqil-parasetke teshna bolup iltija qilsang, Yoruqluqqa érishish üchün yuqiri awazda yélinsang,
4 si quæsieris eam quasi pecuniam, et sicut thesauros effoderis illam:
Eger kümüshke intilgendek intilseng, Yoshurun göherni izdigendek izdiseng,
5 tunc intelliges timorem Domini, et scientiam Dei invenies:
Undaqta Perwerdigardin [heqiqiy] qorqushni bilidighan bolisen, We sanga Xudani tonush nésip bolidu.
6 quia Dominus dat sapientiam: et ex ore eius prudentia, et scientia.
Chünki Perwerdigar danaliq bergüchidur; Uning aghzidin bilim bilen yoruqluq chiqidu.
7 Custodiet rectorum salutem, et proteget gradientes simpliciter,
U durus yashawatqanlar üchün mol hékmet teyyarlap qoyghandur, U wijdanliq ademler üchün qalqandur.
8 servans semitas iustitiæ, et vias sanctorum custodiens.
U adilliq qilghuchilarning yollirini asraydu, Ixlasmen bendilirining yolini qoghdaydu.
9 Tunc intelliges iustitiam, et iudicium, et æquitatem, et omnem semitam bonam.
U chaghda heqqaniyliq, adilliq we durusluqni, Shundaqla herqandaq güzel yolni chüshinidighan bolisen.
10 Si intraverit sapientia cor tuum, et scientia animæ tuæ placuerit:
Danaliq qelbingge kirishi bilenla, Bilim könglüngge yéqishi bilenla,
11 consilium custodiet te, et prudentia servabit te,
Pem-paraset séni qoghdaydu, Yoruqluq séni saqlaydu.
12 ut eruaris a via mala, et ab homine, qui perversa loquitur:
Ular séni yaman yoldin, Tili zeher ademlerdin qutquzidu;
13 qui relinquunt iter rectum, et ambulant per vias tenebrosas:
Yeni toghra yoldin chetnigenlerdin, Qarangghu yollarda mangidighanlardin,
14 qui lætantur cum malefecerint, et exultant in rebus pessimis:
Rezillik qilishni huzur köridighanlardin, Yamanliqning ziyanlirini xushalliq dep bilidighanlardin,
15 quorum viæ perversæ sunt, et infames gressus eorum.
Yeni egri yollarda mangidighanlardin, Qingghir yolda mangidighanlardin qutquzidu.
16 Ut eruaris a muliere aliena, et ab extranea, quæ mollit sermones suos,
[Danaliq] séni buzuq ayaldin, Yeni shirin sözler bilen azdurmaqchi bolghan namehrem ayallardin qutquzidu.
17 et relinquit ducem pubertatis suæ,
[Bundaq ayallar] yash waqtida tegken jorisini tashlap, Xuda aldidiki nikah qesimini untughan wapasizlardindur.
18 et pacti Dei sui oblita est. inclinata est enim ad mortem domus eius, et ad inferos semitæ ipsius. ()
Uning öyige baridighan yol ölümge apiridighan yoldur, Uning mangidighan yolliri ademni erwahlar makanigha bashlaydu.
19 omnes, qui ingrediuntur ad eam, non revertentur, nec apprehendent semitas vitæ.
Uning qéshigha barghanlarning birimu qaytip kelgini yoq, Ulardin birimu hayatliq yollirigha érishkini yoq.
20 Ut ambules in via bona: et calles iustorum custodias.
[Shularni chüshenseng] yaxshilarning yolida mangisen, Heqqaniylarning yollirini tutisen.
21 Qui enim recti sunt, habitabunt in terra, et simplices permanebunt in ea.
Chünki durus adem zéminda yashap qalalaydu, Mukemmel kishi bu yerde makanlishalaydu.
22 Impii vero de terra perdentur: et qui inique agunt, auferentur ex ea.
Lékin reziller zémindin üzüp tashlinidu, Wapasizlar uningdin yuluwétilidu.