< Proverbiorum 14 >

1 Sapiens mulier ædificat domum suam: insipiens extructam quoque manibus destruet.
La mujer sabia edifica su casa, pero la mujer insensata la está derribando con sus manos.
2 Ambulans recto itinere, et timens Deum, despicitur ab eo, qui infami graditur via.
El que sigue su camino en justicia, tiene ante sí el temor de Jehová; pero aquel cuyos caminos están retorcidos no le da honor.
3 In ore stulti virga superbiæ: labia autem sapientium custodiunt eos.
En la boca del hombre necio hay una vara para su espalda, pero los labios de los sabios los mantendrán seguros.
4 Ubi non sunt boves, præsepe vacuum est: ubi autem plurimæ segetes, ibi manifesta est fortitudo bovis.
Donde no hay bueyes, su lugar de comida está vacío; pero mucho aumento viene a través de la fuerza del buey.
5 Testis fidelis non mentitur: profert autem mendacium dolosus testis.
Un testigo verdadero no dice lo que es falso, pero un testigo falso está exhalando engaño.
6 Quærit derisor sapientiam, et non invenit: doctrina prudentium facilis.
El que odia a la autoridad, buscando sabiduría, no la entiende; pero el conocimiento llega fácilmente al hombre inteligente.
7 Vade contra virum stultum, et nescit labia prudentiæ.
Apártate del necio, porque no hallarás labios del conocimiento.
8 Sapientia callidi est intelligere viam suam: et imprudentia stultorum errans.
La sabiduría del hombre de buen sentido hace que su camino sea claro; pero el comportamiento imprudente de los necios es un engaño.
9 Stultus illudet peccatum, et inter iustos morabitur gratia.
En las tiendas de aquellos que odian a la autoridad hay error, pero en la casa del hombre recto hay gracia.
10 Cor quod novit amaritudinem animæ suæ, in gaudio eius non miscebitur extraneus.
Nadie tiene conocimiento del dolor de un hombre sino él mismo; y una persona extraña no tiene parte en su alegría.
11 Domus impiorum delebitur: tabernacula vero iustorum germinabunt.
La casa del pecador será derribada; pero la tienda del hombre recto hará bien.
12 Est via, quæ videtur homini iusta: novissima autem eius deducunt ad mortem.
Hay un camino que parece derecho ante un hombre, pero su fin son los caminos de la muerte.
13 Risus dolore miscebitur, et extrema gaudii luctus occupat.
Incluso mientras se ríe el corazón puede estar triste; y después de la alegría llega el dolor.
14 Viis suis replebitur stultus, et super eum erit vir bonus.
Aquel cuyo corazón se ha apartado tendrá la recompensa de sus caminos en toda su medida; pero un buen hombre tendrá la recompensa de sus obras.
15 Innocens credit omni verbo: astutus considerat gressus suos. Filio doloso nihil erit boni: servo autem sapienti prosperi erunt actus, et dirigetur via eius.
El hombre simple tiene fe en cada palabra, pero el hombre de buen sentido tiene cuidado de su caminar.
16 Sapiens timet, et declinat a malo: stultus transilit, et confidit.
El hombre sabio, temiendo, se guarda del mal; pero el hombre tonto continúa en su orgullo, sin pensar en el peligro.
17 Impatiens operabitur stultitiam: et vir versutus odiosus est.
El que se enoja pronto, hará lo que es insensato, pero el hombre de buen juicio callará.
18 Possidebunt parvuli stultitiam, et expectabunt astuti scientiam.
El comportamiento necio es patrimonio de lo simple, pero los hombres de buen sentido están coronados por el conocimiento.
19 Iacebunt mali ante bonos: et impii ante portas iustorum.
Las rodillas del mal se inclinan ante el bien; y los pecadores descienden en el polvo a las puertas de los rectos.
20 Etiam proximo suo pauper odiosus erit: amici vero divitum multi.
El pobre es odiado incluso por su prójimo, pero el hombre rico tiene muchos amigos.
21 Qui despicit proximum suum, peccat: qui autem miseretur pauperis, beatus erit. Qui credit in Domino, misericordiam diligit.
El que no respeta a su prójimo es un pecador, pero el que tiene lástima de los pobres es feliz.
22 Errant qui operantur malum: misericordia et veritas præparant bona.
¿No se equivocarán los que maquinan el mal? Pero la misericordia y la buena fe son para los obradores del bien.
23 In omni opere erit abundantia: ubi autem verba sunt plurima, ibi frequenter egestas.
En todo trabajo duro hay ganancias, pero hablar solo hace que un hombre sea pobre.
24 Corona sapientium, divitiæ eorum: fatuitas stultorum, imprudentia.
Su sabiduría es una corona para los sabios, pero su comportamiento necio es alrededor de la cabeza de los imprudentes.
25 Liberat animas testis fidelis: et profert mendacia versipellis.
Un verdadero testigo es el salvador de vidas; pero el que dice cosas falsas es una causa de engaño.
26 In timore Domini fiducia fortitudinis, et filiis eius erit spes.
Porque aquel en cuyo corazón está el temor de Jehová, hay una gran esperanza; y sus hijos tendrán un lugar seguro.
27 Timor Domini fons vitæ, ut declinent a ruina mortis.
El temor del Señor es una fuente de vida, por la cual uno puede ser apartado de las redes de la muerte.
28 In multitudine populi dignitas regis: et in paucitate plebis ignominia principis.
La gloria del rey está en el número de su pueblo; y por necesidad del pueblo, un gobernante puede llegar a la destrucción.
29 Qui patiens est, multa gubernatur prudentia: qui autem impatiens est, exaltat stultitiam suam.
El que tarda en enojarse tiene gran sensatez; pero aquel cuyo espíritu es demasiado rápido enaltece a lo que es tonto.
30 Vita carnium, sanitas cordis: putredo ossium, invidia.
Una mente tranquila es la vida del cuerpo, pero la envidia es una enfermedad en los huesos.
31 Qui calumniatur egentem, exprobrat factori eius: honorat autem eum, qui miseretur pauperis.
El que es duro con el pobre avergüenza a su Hacedor; pero el que tiene misericordia de los necesitados le da honor.
32 In malitia sua expelletur impius: sperat autem iustus in morte sua.
El pecador es trastornado en su maldad, pero el hombre recto tiene esperanza en su justicia.
33 In corde prudentis requiescit sapientia, et indoctos quosque erudiet.
La sabiduría tiene su lugar de descanso en la mente de los sabios, pero ella no se ve entre los necios.
34 Iustitia elevat gentem: miseros autem facit populos peccatum.
Por la justicia una nación se enaltece, pero el pecado es motivo de vergüenza para los pueblos.
35 Acceptus est regi minister intelligens: iracundiam eius inutilis sustinebit.
El rey se complace en un siervo que hace sabiamente, pero su ira es contra el que es motivo de vergüenza.

< Proverbiorum 14 >